Принц Полукровка
 
На следующее утро Гарри и Рон встретили Гермиону в общей гостиной. Надеясь хоть на какую-то поддержку своей теории, Гарри сразу же сообщил девушке о разговоре Малфоя, подслушанном в Хогвартс-Экспрессе.
- Но очевидно он хвастался перед Паркинсон, не так ли? - быстро вставил замечание Рон, покуда Гермиона не успела что-нибудь ответить.
- Вообще-то.. - сказала она неопределенно, - я не знаю.... Это похоже на Малфоя - пытаться казаться важнее, чем он есть на самом деле..., но говорить так - значит уж слишком врать....
- Конечно - сказал Гарри, но не стал дальше высказывать своё мнение, так как многие пытались подслушать их беседу, не говоря уже о перешептывании и пристальных взглядах в их сторону .
- Это некрасиво! - обрушился Рон на крохотного первокурсника, когда они присоединились к очереди перед выходом из гостиной.
Мальчик, шептавший своему другу что-то на счет Гарри, стал пунцовым и в страхе выбежал в коридор.
Рон хихикнул:
- Мне нравится учиться на 6 курсе. У нас будет больше свободного времени в этом году. Только представьте - сидеть в гостиной и просто отдыхать...
- Это время мы будем использовать для повторения и изучения нового материала, Рон! сказала Гермиона, когда они выходили из коридора.
- Да, но не сегодня, - ответил Рон. - Сегодня мы действительно сможем расслабиться.
- Постой! - сказала Гермиона, вскидывая руку и останавливая четверокурсника, пытавшегося пройти мимо нее с зажатым в руке зеленым диском. - Рычащие Летающие Тарелки запрещены в школе, отдай это, - серьезно сказала она мальчику.
Хмурясь, он передал ее Рычащую Тарелку, вырвался из ее рук и присоединился к своим друзьям. Рон подождал, пока мальчишка скроется, и забрал тарелку у Гермионы.
- Классно, я всегда хотел иметь такую.
Протест Гермионы был заглушен громким хихиканьем Лаванды Браун, которая нашла замечание Рона весьма забавным. Она продолжала смеяться и когда прошла мимо них, глядя исподтишка на Рона. Всю оставшуюся дорогу Рон выглядел очень довольным собой.
Сегодня потолок Большого Зала был ярко голубым, с едва заметными облаками, такой же, как и небо, заглядывающее в высокие окна. Поглощая овсянку, яйца и бекон, Гарри и Рон рассказали Гермионе об их вчерашнем разговоре с Хагридом и замешательстве на счет уроков.
- Но ведь он же не мог рассчитывать на то, что мы действительно продолжим обучение по Уходу за Магическими Существами! - обеспокоено сказала она. - Я хочу сказать, разве мы когда-либо проявляли особый интерес к этому уроку?
- Нет, но тем не менее... - начал Рон, целиком проглатывая жареное яйцо. -...мы были единственными, кто старался из всех сил на его уроках, ведь мы любим Хагрида. А он посчитал, что нам нравится его глупый предмет. Кто-нибудь собирался сдавать его на ТРИТОН?
Ни Гарри, ни Гермиона не ответили; в этом не было никакой необходимости. Все отлично знали, что никто из них в этом году не собирался продолжать Уход за Магическими Существами. Они избегали смотреть в глаза Хагриду; хорошее настроение к ним вернулось только через десять минут, когда лесничий покинул Большой Зал.
Позавтракав, они остались на своих местах, поджидая профессора МакГонагалл с новым расписанием, которое в этом году было гораздо сложнее. Профессор МакГонагалл должна была сначала сверить результаты С.О.В с расписанием каждого ученика, чтобы позволить им заниматься на том или ином подготовительном к ТРИТОНу курсе.
Гермиона сразу получила свое расписание, она продолжала заниматься Заклинаниями, Защитой от Темных Искусств, Трансфигурацией, Гербологией, Нумерологией, Древними Рунами и Зельями. Без дальнейшей суматохи девушка поспешила на урок по Древним Рунам.
Невиль рассматривал свое расписание немного дольше, его круглое лицо выдавало огромное беспокойство; Профессор МакГонагалл сверила расписание Невиля с результатами по С.О.В.
- Гербология, замечательно, - сказала она. - Профессор Спраут будет восхищена, увидев «Прекрасно» за С.О.В. по ее предмету. О, и ваша оценка по Защите от Темных Искусств «Выше Ожидаемого», но с Трансфигурацией, к сожалению, проблема. Оценки «Удовлетворительно» не достаточно, чтобы продолжать заниматься предметом для подготовки к уровню ТРИТОН. Только не думайте, что Вы бы не справились с данным курсом.
Невиль повесил голову. Профессор МакГонагалл взглянула на него сквозь квадратные очки.
- Но, почему Вы хотите продолжать обучение Трансфигурации? Мне всегда казалось, что Вы не получаете особого удовольствия от моих уроков.
Несчастный Невиль пробормотал что-то вроде «моя бабушка так хочет…»
- Хм..., - фыркнула Профессор МакГонагалл. - Пришло время, когда ваша бабушка может более чем вами гордиться, особенно после событий в Министерстве. Раньше она и не могла на это надеяться.
Невиль покраснел и смущенно заморгал; Профессор МакГонагалл никогда до этого не делала ему комплиментов.
- Сожалею, Лонгботтом, но я не могу позволить Вам посещать мои курсы для подготовки к ТРИТОН. Но я вижу, что по Заклинаниям у Вас «Выше Ожидаемого», так почему бы не пойти на курсы по этому предмету?
- Моя бабушка считает, что Заклинания - самое легкое решение проблемы, - пробормотал Невиль.
- Идите на Заклинания, - сказала Профессор МакГонагалл, - а я напомню Августе, что ее провал С.О.В на экзамене по Заклинаниям не причина считать данный предмет ничего не стоящим. - Улыбнувшись в ответ на восхищенный взгляд Невиля, Профессор МакГонагалл коснулась палочкой его расписания и передала его, уже со списком новых предметов, Невилю.
Затем Профессор МакГонагалл повернулась к Парвати Патил, чей первый вопрос был, преподает ли еще Предсказания Флоренц, красивый кентавр.
- В этом году он и Профессор Трелони делят между собой занятия, - ответила Профессор МакГонагалл, с ноткой неодобрения в голосе; всем было известно, что она презирает Предсказания. - Шестой курс берет Профессор Трелони.
Парвати, отправившись на урок по Предсказаниям пять минут спустя, выглядела немного удрученно.
- Так, Поттер... - сказала Профессор МакГонагалл, обратившись к Гарри и сверяясь с примечаниями. - По Заклинаниям, Защите от Темных Искусств, Гербологии и Трансфигурации у вас очень хорошие оценки. Но, почему вы не выбрали Зелья? Я думала, вы собирались стать аврором?
- Да, собирался..., но, профессор, Вы ведь говорили, что для этого я должен получить оценку «Прекрасно» на С.О.В по Зельям.
- Должны были, если бы Профессор Снейп до сих пор преподавал этот предмет. Но, Профессор Слизхорн, однако, счастлив принять на курсы ТРИТОН студентов с оценкой «Выше Ожидаемого». Вы желали бы и дальше посещать Зелья?
- Да, - ответил Гарри, - но я не купил необходимые книги и ингредиенты...
- Я уверена, что на первое время Профессор Слизхорн предоставит Вам все необходимые компоненты, - сказала Профессор МакГонагалл. - Вот, Поттер, ваше расписание. О, между прочим, двадцать человек уже подали заявки на участие в команде Гриффиндора по квиддичу. Я передам этот список Вам, и Вы сможете провести отборочные испытания.
Несколько минут спустя получил свое расписание и Рон; все его предметы совпадали с Гариными, и они стали изучать расписание вместе.
- Гляди, - воскликнул Рон, указывая на расписание, - у нас сейчас окно... и после перерыва... и после ланча... Превосходно!
Они вернулись в общую гостиную Гриффиндора, практически пустую, за исключением полдюжины семикурсников, среди которых была и Кэти Белл, единственный оставшийся член той гриффиндорской команды, в которой Гарри участвовал с первого года обучения.
- Я так и думала, что ты его получишь! - воскликнула она, указывая на значок, приколотый к груди Гарри. - Предупреди меня, когда будут испытания.
- Не глупи, - сказал Гарри, - Тебе незачем проходить испытания, я видел твою игру в течение пяти лет...
- Ты не должен так говорить, - предостерегающе начала Кэти. - Среди гриффиндорцев, я уверена, могут найтись игроки и получше чем я. Очень часто многие команды оказывались в проигрыше, так как капитан хотел видеть в команде все тех же игроков или своих друзей...
Рон выглядел немного смущенно, а чтобы отвлечься он начал играть с Рычащей Летающей Тарелкой, которую Гермиона отобрала у четверокурсника. Тарелка начала выписывать зигзаги по гостиной, рыча и пытаясь оттяпать кусок гобелена. Янтарные глаза Криволапуса следили за ней, и он шипел, как только тарелка пролетала близко.
Час спустя они неохотно покинули залитую солнцем гостиную и отправились на первый урок по Защите от Темных Искусств, в класс, расположенный четырьмя этажами ниже. Гермиона уже была там, держа охапку тяжелых книг и выглядя немного удрученно.
- Нам так много задали по Древним Рунам! - Сказала она с тревогой Гарри и Рону.
- Пятнадцатидюймовое эссе, два перевода, и я должна прочитать эту книгу к среде!
- Ничего страшного, - зевнул Рон.
- Подожди, - обижено сказала она . - Держу пари, что Снейп задаст нам гору домашней работы.
Пока Гермиона говорила, дверь классной комнаты открылась, и Снейп ступил в коридор; его бледное лицо, как всегда, было закрыто сальными черными волосами. Мгновенно повисла тишина.
- Входите, - сказал он.
В классе Гарри осмотрелся. Снейп уже успел придать комнате вид, соответствующий его характеру; здесь было более мрачно, чем обычно, так как шторы были опущены, и комнату освещали свечи. На стенах висели новые картины, многие из них изображали людей с ужасными ранами на теле, страдающих от невыносимой боли. Рассаживаясь, никто не произнес ни слова, все разглядывали эти темные, ужасные картины.
- Я не говорил вам доставать учебники, - сказал Снейп, закрывая дверь и подходя к своему столу, чтобы видеть весь класс; Гермиона торопливо кинула свой учебник «Противостояние Невидимому» назад в сумку и убрала ее под стул.
- Я хочу поговорить с вами, и требую полного внимания.
Его черные глаза рассматривали поднятые к нему лица, задержавшись чуть дольше на лице Гарри.
- Пока у вас было пять преподавателей по этому предмету.
- Хм...И вы не замечали, что они сменяют друг друга как перчатки? Очень надеюсь вы будете следующим... - злорадно думал Гарри
- Естественно, у всех преподавателей была своя собственная программа и методы обучения, - продолжал тем временем Снейп. - Учитывая всю эту путаницу, я удивлен, что многие из вас успешно сдали С.О.В по этому предмету. Я еще более удивлюсь, если все вы также успешно справитесь и с работой на экзамене по ТРИТОН, которая будет более сложной.
Снейп прошел в центр кабинета и заговорил более низким голосом; класс дружно вытянул шеи, чтобы держать его в поле внимания.
- Темные Искусства, - сказал Снейп, - очень разнообразны по своей форме; постоянно появляются их новые вариации, и при этом они сохраняются навеки. Борьба с Темными Искусствами подобна борьбе с многоголовым монстром, у которого, отрубив одну шею, сразу вырастает другая, еще более жестокая и более умная, чем прежде. Вы сталкиваетесь с чем-то изворотливым, видоизменяемым, и практически неразрушимым.
Гарри уставился на Снейпа. Конечно, за это стоило уважать Темные Искусства как опасного врага, но чтобы говорить о них, как Снейп, с любовной нежностью в голосе?
- Ваша обороноспособность, - сказал Снейп, немного громче, должна, поэтому, быть такой же гибкой и изобретательной, как и искусства, которые вы стремитесь уничтожить. Эти картины, – он указал на некоторые из них, проходя мимо, - дают ясное представление о том, что случится с теми, кто подвергнется, например, Заклятью Круциатус, - он махнул рукой на ведьму, ясно вопившую в агонии, - испытает на себе Поцелуй Дементора, - волшебник на противоположной картине лежал весь скрюченный, глаза его были пусты - или подвергнется нападению Инфери, - указал он на кровавую массу, лежащую на полу.
- Было ли замечено использование Инфери, профессор? - спросила Парвати Патил высоким голосом. - Правда ли, что Он использует их?
- Темный Лорд пользовался услугами Инфери в прошлом - сказал Снейп, - поэтому было бы разумно предположить, что он использует их снова. Теперь...
Он снова направился к своему столу, обходя другую часть класса; подол его мантии вздымался позади него.
- ... Вы, я думаю, абсолютные новички в использовании Бессловесных Заклинаний. В чем состоит их преимущество?
Рука Гермионы взлетела в воздух. Снейп подождал немного, осматривая класс, и удостоверившись, что кроме Гермионы другого выбора у него нет, кратко сказал:
- Очень хорошо, мисс Грейнджер?
- Ваш противник не знает, какое заклинание вы собираетесь применить, - ответила Гермиона, - что дает вам преимущество в несколько секунд.
- Ответ практически слово в слово скопирован из «Стандартной Книги Заклинаний, Часть Шестая», - сказал Снейп (в углу захихикал Малфой ), - но он сойдет за неимением других. Да, волшебники, использующие бессловесные заклинания, определенно имеют эффект неожиданности при нападении. Но не всем, конечно, удается овладеть этими чарами; все зависит от сконцентрированности волшебника и его силы воли, которой, увы, многим...- его пристальный взгляд намеренно задержался на Гарри - ...недостает.
Гарри знал, что Снейп имеет ввиду их неудачные уроки Оклюменции в прошлом году. Он не стал отводить взгляд, а наоборот посмотрел на Снейпа с негодованием, пока тот не отвернулся.
- Сейчас вы разделитесь на пары, - продолжил Снейп.- Один партнер будет пытаться без слов наслать порчу на другого. Другой будет пытаться отразить проклятье в такой же тишине. Приступайте.
Снейп и не подозревал, что в прошлом году Гарри учил половину этого класса (всех тех, кто был членом АД), исполнению заклинания Щита. Однако, никто из них никогда не пытался без слов насылать друг на друга различные проклятья. Ученики начали обходить правила стороной; много людей просто шептали заклинания вместо того, чтобы произносить их громко.
Как обычно, спустя десять минут Гермионе удалось не произнося ни слова отразить проклятье Ватных Ног, насланное бормотавшим Невилем. Такое достижение несомненно требовало от любого разумного преподавателя поставить как минимум двадцать очков Гриффиндору, - о чем горько подумал Гарри, но что проигнорировал Снейп.
Он скользил между практикующимися парами, выглядя как никогда похоже на летучую мышь, и задержался около Гарри и Рона, пытающегося справиться с заданием.
Рон, который должен был наслать заклятие на Гарри, покраснел от натуги, его губы были плотно сжаты, чтобы, не дай Бог, произнести необходимое заклинание вслух.
- Душераздирающе, Уизли, - сказал Снейп спустя некоторое время. - Позвольте Вам продемонстрировать... - Он направил палочку на Гарри настолько быстро, что Гарри среагировал инстинктивно; все мысли о Бессловесных Заклинаниях были забыты, и он завопил:
- Протего!
Его Заклинание Щита было настолько сильным, что Снейп потерял равновесие и упал на стол. Весь класс обернулся на крик и теперь наблюдал, как оправившийся Снейп хмурится.
- Говорил ли я, что мы проходим Бессловесные заклинания, Поттер?
- Да, - натянуто сказал Гарри .
- Да, сэр.
- Вам незачем называть меня «сэр», Профессор. Слова вырвались из него прежде, чем он понял, что сказал. Несколько человек поперхнулось, включая Гермиону. Позади Снейпа, однако, Рон, Дин, и Симус благодарно усмехнулись. .
- Наказание, в субботу вечером, в моем кабинете, - сказал Снейп. - Я не потерплю наглости в свой адрес, Поттер... даже от «Избранного».
- Это было блестящее, Гарри! - хохотал Рон спустя короткое время, когда они благополучно покинули урок.
- Ты действительно не должен был говорить так, - сказала Гермиона, нахмуренно глядя на Рона. - Что заставило тебя так поступить?
- Он преподает Защиту? Вы слышали его говорящим о Темных Искусствах? Он любит их! Изворотливые, практически неразрушимые...
- Ну..., сказала Гермиона, - мне показалось, он говорил тоже самое, что и ты.
- Что и я?
- Да, когда рассказывал нам, что значит столкнуться с Вольдемортом лицом к лицу. Ты говорил, что все делал наобум, не соображая, лишь сознавая, что через микросекунду - конец или пытка. Ты говорил, что между тобой и смертью не было ничего, кроме твоих мозгов и смелости, а разве не это хотел сказать нам Снейп? Хватит ли одной храбрости и сообразительности, чтобы выжить?
Гарри был настолько поражен - она запомнила его слова также тщательно как и определения из Стандартной Книги Заклинаний, что не знал о чем говорить дальше.
- Гарри! Эй, Гарри!
Гарри оглянулся; Джек Слопер, один из Загонщиков прошлогодней гриффиндорской команды, спешил к нему, держа в руке кусок пергамента.
- Это для тебя, - запыхавшись сказал Слопер. - Слушай, я слышал, ты - новый капитан. Когда собираешься проводить отборочные испытания?
- Пока не знаю, - сказал Гарри, подумав, что это будет большая удача, если Слопер вернется в команду. - Я сообщу.
- О, хорошо. Надеюсь, ты назначишь их в эти выходные.
Но Гарри уже не слушал; он только что узнал аккуратный, наклонный
почерк на пергаменте. Оставив Слопера на середине предложения, он поспешно ушел с Роном и Гермионой, по пути разворачивая письмо.
 
Дорогой Гарри,
Я хотел бы начать наши частные уроки в эту субботу. Жду тебя в своем кабинете к 20.00. Надеюсь, ты хорошо проводишь свой первый день в школе.
 
Искренне твой,
Альбус Дамблдор.
 
P.S. Я люблю Кислотные Шипучки.
 
- Он любит Кислотные Шипучки? - озадаченно спросил Рон, читавший письмо через плечо Гарри.
- Это - пароль, чтобы пройти в его кабинет через горгулью, - тихо сказал Гарри. - Ха! Не думаю, что Снейп обрадуется.... Я не смогу прийти к нему отрабатывать наказание!
Вместе с Роном и Гермионой они потратили всю перемену на размышления, что же Дамблдор собирается преподавать Гарри. Рон думал, что, наиболее вероятно, это будут различные захватывающие проклятья и заклинания, о которых не знают даже Пожиратели Смерти. Гермиона ответила, что такие виды волшебства незаконны, и высказала предположение, что Дамблдор, скорее всего, хочет обучить Гарри Защитным Заклинаниям.
После перерыва она пошла на Нумерологию, в то время как Гарри и Рон вернулись в общую гостиную и неохотно принялись за домашнюю работу для Снейпа. Она оказалась настолько сложной, что Гарри и Рон так и не закончили ее, когда Гермиона присоединилась к ним во время перерыва после ленча (правда, ее помощь значительно ускорила процесс).
Как только работа была сделана, и прозвенел звонок на послеобеденное сдвоенное Зельеварение, троица отправилась по так хорошо знакомой дороге в подземелья, которые так долго принадлежали Снейпу.
Подходя к классу, они заметили только дюжину человек, готовившихся к уровню ТРИТОН.
Крэбб и Гойл очевидно не достигли уровня, требуемого СОВ, но четверо Слизеринцев успешно сдали экзамен, включая Малфоя. Среди них было также четверо Когтевранцев и один Пуффендуец - Эрни Макмиллан, который нравился Гарри, несмотря на довольно напыщенный характер.
- Гарри, - торжественно проговорил Эрни, пожимая руку Гарри как только он подошел, - не было возможности поговорить с тобой на уроке по Защите от Темных Искусств этим утром. Неплохой урок, я думаю, но Заклинание Щита уже пройденный номер, но, конечно, только для членов АД... А вы как, Рон... Гермиона?
Прежде, чем они смогли ответить «прекрасно», дверь темницы распахнулась, и на пороге возник живот Слизхорна, а затем и он сам.
Длиннющие моржовые усы украшали его сияющую улыбку; пока ученики входили в класс, Слизхорн заметил Гарри и Забини и поприветствовал их, как всегда, с огромным энтузиазмом.
Темница была, вопреки обыкновению, уже полна паров и странных запахов.
Гарри, Рон, и Гермиона заинтересованно вдыхали пары, проходя мимо больших, пузырящихся котлов. Четверо Слизеринцев сели вместе за один стол, также поступили и Когтевранцы. Это побудило Гарри, Рона, и Гермиону сесть за один стол с Эрни. Ближайший к ним котел был золотого цвета и испускал один из самых соблазнительных ароматов, который Гарри когда-либо вдыхал. Он напоминал ему одновременно и пирог с патокой, и древесный запах ручки его метлы, и что-то цветочное, как он думал, возможно, пахло в Норе. Он заметил, что дышит очень медленно и глубоко и
что пары зелья, казалось, заполняют его всего подобно напитку. Огромное блаженство заполняло его тело; он усмехнулся Рону, который также лениво усмехнулся в ответ.
- Теперь, теперь, теперь, - сказал Слизхорн, чья массивная фигура проглядывала сквозь мерцающие пары, валящие от котлов. - Достаньте весы, необходимые ингредиенты, и не забудьте ваши учебники «Приготовление зелий для совершенствующихся»...
- Сэр? - сказал Гарри, поднимая руку.
- Гарри, мой мальчик?
- У меня нет ни книги ни весов, и у Рона тоже - мы не думали, что сможем пойти на курсы подготовки к ТРИТОН по Зельям, понимаете...
- Ах, да, Профессор МакГонагалл упоминала... но не беспокойся, мой дорогой мальчик, совершенно не беспокойся. Сегодня вы можете взять ингредиенты для зелий из моего личного запаса, и я уверен, что мы сможем найти пару весов, кроме того у меня здесь есть несколько старых книг, вы можете пользоваться всем, пока не напишите во «Флориш и Блотс»...
Слизхорн подошел к стоящему в углу шкафу, и спустя несколько мгновений вернулся с двумя очень потрепанными учебниками «Приготовление зелий для совершенствующихся» Либатиуса Борэджа, которые он дал Гарри и Рону наряду с двумя наборами потускневших весов.
- Теперь, - сказал Слизхорн, обращаясь ко всему классу и вздымая свою и без того уже выпирающую грудь так, что кнопки на его жилете грозились выстрелить в разные стороны, - я приготовил несколько зелий к вашему уроку, чтобы посмотреть, чисто из интереса, какие из них вы знаете. Все эти зелья вы научитесь варить сами после завершения подготовительного курса к ТРИТОН. Вы должны были слышать об этих снадобьях, даже если вам еще не приходилось их готовить. Кто-нибудь ответит мне, что это за зелье?
Он указал на самый близкий к Слизеринскому столу котел. Гарри немного приподнялся с места, и увидел что-то, напоминавшее простую воду, кипящую на огне.
Хорошо натренированная рука Гермионы взлетела в воздух; Слизхорн кивнул ей.
- Это - Сыворотка Правды, бесцветное снадобье без запаха, вынуждающее пьющего говорить только правду, - ответила Гермиона.
- Очень хорошо, очень хорошо! - счастливо сказал Слизхорн. - Теперь -, продолжил он, указывая на котел, ближайший к Когтевранцам, - это зелье всем хорошо известно... В последнее время о нем много говорилось в некоторых буклетах Министерства.
- Кто-нибудь знает...?
Рука Гермионы взлетела еще быстрее.
- Это Многоликое Зелье, сэр, - сказала она .
Гарри тоже узнал медленно пузырящееся, подобное грязи зелье, но не обиделся на Гермиону, получившей право первой ответить на вопрос; в конце концов, именно она преуспела в создании Многоликого зелья на втором курсе обучения.
- Превосходно, превосходно! Осталось всего одно... да, моя дорогая? - сказал Слизхорн, уже выглядя немного смущенным, когда рука Гермионы взметнулась в воздух в третий раз.
- Это - Амортентия!
- Да, действительно. Наверное, глупо спрашивать, - сказал Слизхорн выглядя впечатленно, - но я думаю, Вы знаете, для чего это снадобье?
- Это самое мощное в мире любовное зелье! - ответила Гермиона.
- Правильно! Вы узнали Амортентию, я думаю, по ее отличительному
перламутровому блеску?
- И пару, поднимающемуся характерными спиралями, - с энтузиазмом сказала Гермиона, - тем более, считается, что Амортентия пахнет для каждого по-разному, в зависимости от того, что нас привлекает, например я чувствую запах свежескошенной травы, нового пергамента и...
Но она вдруг порозовела и не закончила предложения.
- Умница! Как Вас зовут?
- Гермиона Грейнджер, сэр.
- Грейнджер? Грейнджер? А не связанны ли вы с Хектором Дагуорт-Грейнджером, основавшим Экстраординарное Общество Целителей?
- Нет. Не думаю, сэр. Я магглорожденная, видите ли.
Гарри заметил Малфоя, склонившегося к Нотту и шептавшего ему что-то; оба они хихикали, но Слизхорн не был встревожен; напротив, сияя он перевел взгляд с Гермионы на сидящего рядом с ней Гарри.
- Ого! Одна из моих друзей родилась в семье магглов, и она лучшая среди студентов нашего курса. Я предполагаю, что эта девушка - и есть тот самый друг, о котором вы говорили, Гарри?
- Да, сэр, - ответил он.
- Хорошо, хорошо, двадцать заслуженных очков для Гриффиндора, мисс Грейнджер, - радушно сказал Слизхорн.
Малфой выглядел так, как будто Гермиона ударила его кулаком в лицо.
Гермиона же повернулась к Гарри с сияющим выражением лица и прошептала:
- Ты действительно говорил ему, что я - лучшая среди студентов? О, Гарри!
- Хорошо, но почему ты так восторгаешься? - прошептал Рон, по некоторым причинам выглядевший раздраженным. - Ты - действительно лучшая среди студентов, и я бы тоже так сказал ему, спроси он меня!
Гермиона улыбнулась, но жестом показала «тише», чтобы они могли слышать о чем говорит Слизхорн. Рон выглядел немного рассерженным.
- На самом деле конечно, Амортентия не создает любовь. Невозможно приготовить в котле такое высокое чувство, как любовь. Нет, это зелье просто навязывает вам безумное увлечение или, другими словами, навязчивую идею. Вероятно, это самое мощное и опасное снадобье в этом классе...О, да, - сказал он, серьезно кивая Малфою и Нотту, они оба скептически ухмылялись . - Когда вы проживете такую же долгую жизнь как и я, вы не будете недооценивать всю мощь одержимой любви.
- Теперь, - сказал Слизхорн, - настало время начать работу.
- Сэр, но Вы не сказали нам, что находится в этом котле, - заметил Эрни Макмиллиан, показывая на маленький черный котел, стоящий на столе Слизхорна. Зелье в нем весело плескалось; оно было цвета расплавленного золота, и его большие капли подпрыгивали над поверхностью словно золотые рыбки, но ни одна из них не была пролита.
-О..., - сказал Слизхорн. Гарри был уверен, что он и не забывал о зелье, а просто ждал когда его спросят дабы усилить впечатление.
- Да. Итак, дамы и господа, для самых любопытных отвечу, что это зелье Феликс Фелицис!
Предположу, - обратился он, улыбаясь, к Гермионе, которая судорожно вздохнула, - что Вы знаете, для чего нужен Феликс Фелицис, мисс Грейнджер?
- Это - жидкая удача, - взволнованно ответила Гермиона. - Она делает выпившего ее удачливым!
Целый класс, казалось, приподнялся и замер в ожидании. Теперь Гарри мог видеть Малфоя, а точнее его гладкий белокурый затылок, потому что он наконец был в полном и нераздельном внимании учителя.
- Совершенно верно, еще десять очков Гриффиндору. Да, это очень забавное снадобье, Феликс Фелицис, - сказал Слизхорн. - Очень трудное в приготовлении, и очень бедственное в случае ошибки. Однако, в случае правильного приготовления, вы заметите, что все ваши усилия имеют успех... по крайней мере пока эффект от настойки не пойдет на убыль.
- Почему люди не пьют зелье все время, сэр? - нетерпеливо спросил Тэрри Бут.
- Поскольку, переборщив, вы будете испытывать головокружение, безрассудство, и опасную самонадеянность, - ответил Слизхорн. - Слишком много хорошего зелья, знаете ли... оно очень ядовито в больших количествах. Но принимая его в малых дозах, и очень редко...
- А Вы когда-нибудь принимали его, сэр? - с большим интересом спросил Майкл Корнер.
- Два раза за всю жизнь, - сказал Слизхорн. - Первый раз, когда мне было двадцать четыре, и второй, когда мне было пятьдесят семь. Двух столовых ложек, принятых за завтраком, достаточно. Это были два прекраснейших дня.
Он мечтательно уставился в пространство. Притворялся он или нет, подумал Гарри, но выглядело это хорошо.
- И это зелье, - сказал Слизхорн, вернувшись на землю, - я преподнесу кому-нибудь в качестве приза в конце урока.
Повисла тишина, в которой, казалось, бульканье зелий звучало в десять раз громче.
- Один крошечный флакон Феликса Фелициса, - продолжил Слизхорн, доставая крохотную стеклянная бутыль с пробкой из своего кармана и показывая ее всему классу.
- Зелья достаточно для двенадцати часов удачи. С рассвета до заката, вы будете удачливы во всем, что ни попытаетесь предпринять.
- Теперь, должен предупредить вас, что Феликс Фелицис является запрещенным веществом в спортивных соревнованиях, на экзаменах или выборах. Так что победитель сможет использовать его только в обычный день ... и будет наблюдать, как обычный день становится экстраординарным!
- Так, - оживленно сказал Слизхорн, - как вы сможете выиграть этот удивительный приз...
Откройте страницу десять учебника «Приготовление зелий для совершенствующихся». У вас в распоряжение немногим больше часа, за которое вы должны будете приготовить приличное снадобье Живой Смерти. Я знаю - это самое сложное зелье из всех, что вы готовили раньше, поэтому я не рассчитываю, что все полностью сумеют справиться с заданием. Однако, ученик, который приготовит зелье лучше всего, выиграет флакон Феликса. Так что, приступайте!
Стало шумно, поскольку ученики начали устанавливать свои котлы; повсюду слышалось громкое лязганье весов, на которые сыпались ингредиенты, но никто не говорил. Обстановка в классе накалилась до предела. Гарри видел, как Малфой лихорадочно листает свой учебник по Зельям. Было ясно как день, что Малфой хочет удачливый день во что бы то ни стало.
Гарри быстро склонился над изодранным учебником Слизхорна.
К своему раздражению он увидел, что предыдущий владелец исписал страницы своими заметками вдоль и поперек, да так, что края выглядели также, как и напечатанные части. Склонившись еще ниже, чтобы разглядеть названия ингредиентов (даже здесь, предыдущий владелец сделал аннотации и вычеркнул некоторые компоненты), Гарри поспешил к шкафу с запасами Слизхорна, чтобы найти необходимые ему ингредиенты.
Когда он мчался назад к своему котлу, то заметил Малфоя, нарезающего с небывалой скоростью валериановый корень.
Каждый старался видеть все, что делала остальная часть класса; это было и преимуществом и неудобством Зельеварения, так как было очень трудно контролировать процесс приготовления зелья. В течение десяти минут весь класс заполнился синеватым паром. Гермиона, казалось, лучше всех справлялась с заданием, что неудивительно. Ее зелье уже напоминало «однородную, цвета черной смородины жидкость», которая считалась идеальной промежуточной стадией приготовления Живой Смерти.
Закончив нарезку корней, Гарри снова низко склонился над книгой.
Его очень раздражала необходимость все время расшифровывать строки из рецепта под всеми этими глупыми каракулями предыдущего владельца, который по некоторым причинам не согласился с инструкцией разрезать на части бобы сопофоруса и написал в альтернативной инструкции: Раздавить плоской стороной серебряного кинжала, так выливается больше сока, чем при разрезании.
- Сэр, я думаю, Вы знали моего дедушку, Абрэксэса Малфоя? - Гарри оглянулся;
Слизхорн проходил мимо стола слизеринцев.
- Да, - ответил Слагхорн, не смотря на Малфоя, - я был огорчен, услышав о его смерти, хотя конечно это не было неожиданностью для меня, драконья оспа в его возрасте...
И он ушел. Ухмыляясь, Гарри вернулся к своему котлу. Он мог с уверенностью сказать, что Малфой надеялся обратить на себя внимание Слизхорна, подобно Гарри и Забини. Возможно, он даже надеялся на некоторые льготы и снисхождение, которые он привык получать со стороны Снейпа. Но со стороны все это выглядело так, как будто Малфой намеревался выиграть Феликс Фелицис только за счет своих способностей.
Бобы сопофоруса оказалось очень трудно резать и Гарри обратился к Гермионе.
- Могу я позаимствовать твой серебряный нож?
Она нетерпеливо кивнула, не отводя глаз от своего зелья, которое до сих пор оставалось темно-фиолетовым, хотя согласно книге должно было быть уже светло-сиреневым .
Гарри раздавил свой боб плоской стороной ножа. К его удивлению, он немедленно начал источать огромное количество сока, которое, пораженно думал Гарри, просто не могло содержаться в настолько высушенном бобе.
Торопливо слив весь сок в котел, он к своей неожиданности заметил, что зелье немедленно приняло точно такой же светло-сиреневый оттенок, как и было описано в учебнике.
Его раздражение к предыдущему владельцу мгновенно исчезло, и Гарри перешел к следующей линии инструкций. Согласно учебнику, он должен был помешивать зелье против часовой стрелки до тех пор, пока оно не станет прозрачным как вода. Согласно дополнению предыдущего владельца, он должен был, однако, делать одно движение по часовой стрелке после семерых помешиваний против.
Мог ли старый владелец оказаться дважды прав?
Гарри размешал зелье семь раз против часовой стрелки, задержал дыхание, и сделал одно помешивание в другую сторону. Эффект был незамедлительным - зелье стало бледно розовым.
- Как ты это делаешь? - потребовала ответа раскрасневшаяся Гермиона, чьи волосы становились все более густыми в парах от ее котла; ее зелье все еще было решительно фиолетовым.
- Добавь одно движение по часовой стрелке...
- Нет, нет, в книге не написано про это! - перебила она.
Гарри пожал плечами и вернулся к работе.
Семь движений против часовой стрелки, одно по часовой, пауза... семь движений против, одно по...
Через стол ругнулся Рон; его зелье напоминало жидкий лакричник. Гарри огляделся. Насколько он мог видеть, ничья другая микстура не была столь же бледной как и его. Он чувствовал ликование, чего никогда еще не случалось прежде в этой темнице.
- Время вышло! - крикнул Слизхорн. - Пожалуйста, прекратите размешивать ваши зелья!
И Слизхорн начал медленно идти вдоль столов, оценивая котлы. Он не комментировал увиденное, но иногда делал движение или сопение, оценивая зелье. Наконец он достиг стола, где сидели Гарри, Рон, Гермиона и Эрни. На приготовленное Роном зелье он с сожалением улыбнулся. Он прошел мимо морской смеси Эрни. Зелью Гермионы дал одобрительный поклон. Когда же он увидел работу Гарри, его лицо приняло выражение недоверчивого восхищения.
- Ясный победитель! - прокричал он по темнице. - Превосходно, превосходно, Гарри! О господи, ясно, что Вы унаследовали талант вашей матери. Лили прекрасно разбиралась в Зельях! Вот, пожалуйста, вот... один флакон с Феликс Фелицис, как я и обещал, и хорошо его используйте!
Гарри положил крошечную бутыль с золотой жидкостью во внутренний карман, чувствуя странную смесь восхищения от разъяренных взглядов Слизеринцев и вины, из-за разочарованного выражения лица Гермионы.
Рон выглядел просто ошеломленным.
- Как ты сделал это? - шептал он Гарри, по пути из подземелий.
- Просто повезло, я думаю, - сказал Гарри, потому что Малфой мог его услышать.
Однако, как только они надежно расселись за гриффиндорским обеденным столом, он почувствовал себя достаточно безопасно, чтобы все рассказать им. Лицо Гермионы становилось с каждым словом все удивленнее.
- Кажется, ты думаешь, что я обманывал? - закончил он, почувствовав себя неловко из-за ее реакции.
- Ну, это не была твоя собственная работа, разве не так? - сказала она натянуто.
- Он только следовал другим инструкциям, - сказал Рон. - Это могло обернуться катастрофой, но он рискнул и получил за это награду. - Вздохнул Рон. - Эта книга могла достаться мне, но я, как всегда, взял ту, на которой ничего не написано.
- Держись, - проговорил кто-то рядом с левым ухом Гарри, и он вдруг ощутил тот цветочный аромат, который почувствовал в подземелье Слизхорна. Он оглянулся и увидел, что к ним присоединилась Джинни . - Я правильно расслышала? Ты следовал чьим-то указаниям, написанным этим кем-то в книге, Гарри?
Она выглядела встревоженной и сердитой. Гарри сразу понял, что было у нее на уме.
- Ничего страшного, - сказал он успокоительно, понижая голос. - Книга не похожа на дневник Реддла. Это только старый учебник с чьими-то заметками.
- Но ты делаешь то, что он говорит?
- Я только использовал несколько его советов, написанных на краях страницы, честно, Джинни, в этом нет ничего забавного.
- Джинни права, - сказала Гермиона, сразу приободрившись. - Мы должны убедиться, что в учебнике нет ничего опасного. Я имею в виду все эти интересные пометки, кто знает?
- Эй! - сказал Гарри с негодованием, поскольку она вытащила из его сумки учебник по Зельям и подняла палочку.
- Спешализ Ревелио! - воскликнула она, энергично стуча палочкой по обложке. Ничего не произошло.
Книга просто лежала, выглядя старой, грязной и потрепанной собакой.
- Закончила? - раздраженно спросил Гарри. - Или ты хочешь подождать и посмотреть, если у книги несколько подвидов проклятий?
- Она кажется в порядке, - сказала Гермиона, все еще подозрительно рассматривая книгу. - Думаю, что это действительно только... только учебник.
- Хорошо. Тогда я заберу её, - сказал Гарри, схватив учебник со стола, но случайно выронил его на пол. Никто происшествия не заметил. Гарри наклонился поднять книгу и заметил на задней обложке какую-то надпись, сделанную тем же самым мелким, плотным почерком, как и инструкции, которые помогли ему выиграть флакон Феликс Фелицис, теперь благополучно спрятанный в паре носков в его чемодане наверху.
 
Эта книга - собственность Принца-Полукровки.
 

В Библиотеку  Содержание  Следующая глава >
 




© Гарри Поттер фан сайт

А когда вырастешь Армия России сделает из тебя мужчину.


Hosted by uCoz