Слушание
 
 
От неожиданности у Гарри перехватило дыхание. Огромное подземелье, куда он вошел, был ужасающе знакомо. Он не только видел его раньше, он был здесь раньше. Это было то место, куда он попал из Думблдума, место, где он видел Лестрангов, осужденных на пожизненное заключение в Азкабане.
В тусклом свете факелов виднелись стены, сделанные из темного камня. По обеим сторонам от него возвышались пустые скамьи, а напротив, на самых высоких скамьях, находилось множество неясных фигур. Они тихо переговаривались, но как только тяжелая дверь захлопнулась за Гарри, повисла зловещая тишина.
В зале суда раздался холодный мужской голос.
-- Вы опоздали.
-- Простите, - нервно произнёс Гарри, - Я... я не знал, что время изменилось.
-- Это не вина Уизенгамота. - сказал голос. - Сова принесла вам сообщение сегодня утром. Займите ваше место.
Гарри перевел взгляд на кресло в центре зала, на подлокотниках которого лежали цепи. Он видел, как эти цепи оживали и связывали тех, кто оказывался между ними. Пока он шел по каменному полу, его шаги гулко отдавались в подземелье. Когда он присел на краешек кресла, цепи угрожающе звякнули, но не связали его. Чувствуя тошноту, Гарри посмотрел на тех, кто сидел на скамьях наверху.
Их было человек пятьдесят, все они, насколько он мог заметить, были одеты в мантии сливового цвета с изящно вышитой серебром буквой "W" слева на груди, и все смотрели на него: одни - очень строго, а другие - с откровенным любопытством.
В самом центре первого ряда сидел Корнелиус Фадж, Министр Магии. Фадж был тучным мужчиной, обычно он носил желто-зелёный котелок, хотя сегодня обошелся без него, также как и без той снисходительной улыбки, с которой он однажды разговаривал с Гарри. Слева от Фаджа сидела полная ведьма с очень короткими седыми волосами и квадратной челюстью, она носила монокль, и вид у нее был угрожающий. С правой стороны сидела ещё одна ведьма, но она откинулась назад, так что её лицо было в тени.
-- Очень хорошо, - сказал Фадж, - обвиняемый наконец-то присутствует, давайте начнем. Вы готовы? - спросил он, обращаясь в конец ряда.
-- Да, сэр, - сказал знакомый Гарри энергичный голос. Брат Рона, Перси, сидел в самом конце передней скамьи. Гарри взглянул на Перси, ожидая какого-нибудь знака, что тот его узнал, но это было напрасно. Глаза Перси за стеклами очков в роговой оправе неотрывно смотрели на пергамент, перо он держал наготове.
-- Дисциплинарное слушание от 12 августа, - заговорил Фадж звенящим голосом, и Перси тут же начал записывать, - о нарушении Декрета о Разумных Ограничениях Колдовства среди Несовершеннолетних и Международного Статуса Секретности Гарри Джеймсом Поттером, проживающим в доме номер четыре Бирючиновой улицы, Литтл Уингинг, графство Суррей.
Следователи: Корнелиус Освальд Фадж, Министр Магии; Амелия Сьюзан Боунс, глава департамента Магического Правопорядка; Долорес Джейн Умбридж, старший заместитель Министра; секретарь суда, Перси Игнатус Уизли.
-- Свидетель на стороне защиты - Альбус Персиваль Вулфрик Брайан Дамблдор, - прозвучал тихий голос позади Гарри, тот так резко обернулся, что чуть не вывихнул шею.
Дамблдор, в длинной полуночно-синей мантии, неторопливо прошел по залу, сохраняя полнейшую невозмутимость. Его длинная серебряная борода и волосы мерцали в свете факелов. Он поравнялся с Гарри и взглянул на Фаджа поверх очков в форме полумесяца, висевших на кончике его крючковатого носа.
Члены Уизенгамота зашептались. Все взгляды теперь были обращены на Дамблдора. Некоторые были раздосадованы, другие - испуганы, две пожилые ведьмы из последнего ряда, тем не менее, помахали руками в знак приветствия.
При виде Дамблдора Гарри почувствовал прилив сил, поддерживающее, обнадеживающее чувство, похожее на то, которое вызывала в нем песня феникса. Он хотел поймать взгляд Дамблдора, но тот, не глядя в его сторону, продолжал смотреть вверх, на явно взволнованного Фаджа.
-- А, - сказал Фадж в замешательстве, - Дамблдор. Да. Вы, э-э... получили э-э... сообщение о том, что время и э-э... место слушания изменились, так?
-- Я должно быть пропустил его, - оживленно ответил Дамблдор, - но, несмотря на это, по счастливой случайности я приехал в Министерство тремя часами раньше, так что ничего страшного не случилось.
-- Да... Так... Я полагаю, нам понадобится ещё один стул, я... Уизли, не могли бы вы...
-- Не беспокойтесь, не беспокойтесь, - любезно сказал Дамблдор; он достал свою палочку, слегка прищелкнул ею, и рядом с Гарри из ниоткуда возникло мягкое ситцевое кресло.
Дамблдор сел, соединил концы своих длинных пальцев и стал рассматривать Фаджа с выражением вежливого интереса. Уизенгамот всё ещё тихо переговаривался и беспокойно двигался, только когда Фадж заговорил снова, всё успокоилось.
-- Так, - снова произнес Фадж, просматривая свои записи, - хорошо. Значит, обвинение. Да.
Он вытащил кусок пергамента, сделал глубокий вдох и огласил:
-- Предъявляются следующие обвинения: обвиняемый осознанно, предумышленно, зная о незаконности своих действий, и уже получив письменное предупреждение от Министерства Магии за подобное нарушение, произвел Заклинание Патронуса в месте, населённом Магглами, в присутствии Маггла второго августа в 9 часов 23 минуты, что является нарушением, согласно Параграфу "С" Декрета о Разумных Ограничениях Колдовства среди Несовершеннолетних от 1875 года, а также согласно Разделу 13 Статуса Секретности, принятом на Международном Съезде Магов.
-- Вы Гарри Джеймс Поттер, проживающий в доме номер четыре по Бирючиновой улице, Литтл Уингинг, графство Суррей? - спросил Фадж, свирепо глядя на Гарри поверх пергамента.
-- Да, - ответил Гарри.
-- Вы получили официальное предупреждение от Министерства за незаконное использовании магии три года назад, не так ли?
-- Да, но...
-- И, тем не менее, Вы вызвали Патронуса ночью 2 августа?
-- Да, но...
-- Вам известно о запрещении использовать магию вне школы, пока вам не исполнилось 17 лет?
-- Да, но...
-- Вы знали, что находитесь на улице, густо населённой Магглами?
-- Да, но...
-- Осознавали ли вы, что вы находитесь в непосредственно близости от Маггла?
-- Да, - произнес Гарри со злостью, - но я сделал это только потому, что мы были...
Ведьма с моноклем перебила его гудящим голосом:
-- Вы произвели дееспособного Патронуса?
-- Да, - сказал Гарри, - потому что...
-- Материального Патронуса?
-- Какого? - переспросил Гарри.
-- Ваш Патронус имел определенную форму? Я хочу сказать, это был что-то большее, чем просто пар или облако дыма?
-- Да, - с раздражением и с легким отчаянием ответил Гарри, - это был олень, это всегда олень.
-- Всегда? - прогудела мадам Боунс. - Вы создавали Патронуса и раньше?
-- Да, - ответил Гарри, - я вызывал его больше года назад.
-- И вам только пятнадцать лет?
-- Да, и...
-- Вас учили этому в школе?
-- Да, профессор Люпин научил меня этому, когда я был в третьем классе, потому что...
-- Впечатляюще, - сказала мадам Боунс, глядя на Гарри в упор - настоящий Патронус в его возрасте... Действительно впечатляюще.
Волшебники и ведьмы вокруг неё снова зашептались, некоторые закивали, но остальные нахмурились и покачали головами.
-- Дело не в том, впечатляющим ли было его колдовство, - раздраженно сказал Фадж, - на самом деле, чем сильнее было впечатление, тем хуже, учитывая то, что мальчик колдовал в непосредственном присутствии Маггла!
Те, кто хмурился, одобрительно зашумели, Гарри заметил ханжеский кивок Перси, и это подтолкнуло его:
-- Я сделал это из-за Дементоров! - сказал он громко, прежде чем кто-нибудь смог его перебить.
Он ожидал, что шум усилится, но, наоборот, стало даже тише, чем в начале заседания.
-- Дементоров? - произнесла мадам Боунс через мгновенье, её густые брови поползли вверх, казалось, что монокль вот-вот упадет, - что ты имеешь в виду, мальчик?
-- Я имею в виду, что на той улице было два Дементора, и они направлялись ко мне и моему кузену!
-- А, - неприятно усмехнулся Фадж и оглядел Уизенгамот, словно приглашая оценить шутку, - Да, я так и полагал, что мы услышим подобную историю.
-- Дементоры в Литтл Уингинге? - переспросила мадам Боунс с удивлением. - Я не понимаю.
-- Не понимаете, Амелия? - сказал Фадж все с той же усмешкой. - Что ж, я вам объясню. Он все обдумал и решил, что Дементоры будут очень хорошим, милым оправданием, очень милым. Магглы не могут видеть Дементоров, не так ли, мальчик? Очень удобно, очень... что ж, это только твои слова и никаких доказательств.
В зале суда поднималась новая волна шепота.
-- Я не лгу! - воскликнул Гарри. - Их было двое, они шли с разных концов переулка, вокруг стало темно и холодно, мой кузен почувствовал их и побежал.
-- Достаточно, достаточно! - надменно сказал Фадж, - Хотя жаль прерывать так хорошо отрепетированную историю...
Дамблдор прочистил горло. Уизенгамот снова погрузился в тишину.
-- На самом деле, мы имеем свидетельство присутствия Дементоров на той улице, - сказал он, - я имею в виду не Дадли Дурслея.
Толстое лицо Фаджа словно сдулось, как будто кто-то выпустил из него воздух. Он изумленно смотрел на Дамблдора несколько мгновений, а потом, овладев собой, произнес:
- Я боюсь, Дамблдор, что у нас нет времени выслушивать еще одну выдумку. Я хочу побыстрее разобраться с этим...
-- Я, конечно, могу ошибаться, - вежливо сказал Дамблдор, - но я уверен, что согласно Уставу Уизенгамота, обвиняемый имеет право представить свидетельства, относящиеся к его или её делу? Разве не такова политика Департамента Магического Правопорядка? - продолжил он, обращаясь к ведьме с моноклем.
-- Верно, - подтвердила мадам Боунс. - Совершенно верно.
-- О, хорошо, хорошо, - бросил Фадж, - где этот свидетель?
-- Я привел её с собой, - ответил Дамблдор, - она прямо за дверью. Могу я...
-- Нет. Уизли, сходите, - рявкнул Фадж, Перси тут же вскочил, сбежал по каменным ступеням с судейского балкона и промчался мимо Дамблора и Гарри, даже не взглянув на них.
Через мгновенье Перси вернулся в сопровождении миссис Фигг. Она выглядела испуганной и ещё более сумасшедшей, чем обычно. Гарри пожалел, что она не догадалась сменить домашние тапки на что-нибудь более подходящее.
Дамблдор встал и уступил миссис Фигг своё кресло, наколдовав себе второе.
-- Ваше полное имя? - громко спросил Фадж, когда миссис Фигг, нервничая, присела на самый краешек кресла.
-- Арабелла Дорин Фигг, - сказала миссис Фигг своим дрожащим голосом.
-- И кто же вы? - скучающе и высокомерно спросил Фадж.
-- Я живу в Литтл Уингинге, недалеко от Гарри Поттера. - ответила миссис Фигг.
-- У нас нет записей ни об одном волшебнике или ведьме, проживающем в Литтл Уингинге, кроме Гарри Поттера, - быстро сказала мадам Боунс. - Тот район всегда тщательно контролировался после... после некоторых последних событий.
-- Я - Сквиб, - объяснила миссис Фигг, - так что вы не регистрировали меня, не так ли?
-- Ах, Сквиб? - спросил Фадж. - Мы проверим это. Вы оставите подробности своего происхождения моему ассистенту Уизли. Кстати, могут ли Сквибы видеть Дементоров? - добавил он, обращаясь к сидящим рядом с ним.
-- Да, мы можем их видеть! - возмущенно сказала миссис Фигг.
Фадж взглянул на неё, его брови поползли вверх:
-- Очень хорошо, - надменно произнес он, - что вы можете сказать?
-- Я вышла, чтобы купить кошачий корм в магазине на углу, в конце Уистерия-Уок, около девяти часов вечером второго августа, - забормотала миссис Фигг так, как будто выучила это наизусть, - и услышала какой-то шум в переулке между Магнолия-Кресчент и Уистерия-Уок. Когда я подошла к началу переулка, я увидела Дементоров, бегущих...
-- Бегущих? - резко переспросила мадам Боунс. - Дементоры не бегают, они скользят.
-- Это я и хотела сказать, - быстро сказала миссис Фигг, и на ее бледных щеках появились розовые пятна, - скользящих по улице к тому, что было похоже на двух мальчиков.
-- И как они выглядели? - спросила мадам Боунс, прищурив глаза так, что монокль исчез в складке века.
-- Ну, один был очень крупный, а другой довольно худой...
-- Нет - нет, - раздраженно перебила её миссис Боунс. - Дементоры. Опишите их.
-- О, - сказала миссис Фигг, розовые пятна спустились и на её шею, - они были большими. Большими, одетыми в плащи.
Гарри почувствовал, что у него неприятно засосало под ложечкой. Все, что говорила миссис Фигг, на его взгляд, звучало так, будто в лучшем случае она видела картинку с изображением Дементора, а никакая картинка не могла передать, на что на самом деле похожи эти существа: как жутко они двигаются, скользя над землёй, запах гнили, исходящий от них, или тот ужасный звук, с которым они всасывают окружающий воздух.
Сидящий во втором ряду коренастый волшебник с длинными черными усами что-то прошептал своей соседке, ведьме с вьющимися волосами. Она самодовольно усмехнулась и кивнула.
-- Большие, одетые в плащи? - повторила мадам Боунс, а Фадж насмешливо фыркнул. - Ясно. Что-нибудь ещё?
-- Да, - сказала миссис Фигг, - я их почувствовала. Вокруг стало холодно, а ведь была очень теплая летняя ночь, заметьте. И мне показалось... словно в мире исчезло всё счастье... И я вспомнила... ужасные вещи...
Её голос задрожал и затих.
Глаза мадам Боунс слегка расширились. Гарри заметил красные отметины под ее бровью, оставленные моноклем.
-- Что делали Дементоры? - спросила она, и Гарри почувствовал прилив надежды.
-- Они подошли к мальчикам, - сказала миссис Фигг, ее голос стал громче и увереннее, розовые пятна сошли с её лица, - один из них упал. А другой отошел, и попытался прогнать Дементора. Это был Гарри. Он попробовал дважды и вызвыал только серебристое облако. С третей попытки он произвёл Патронуса, который атаковал первого Дементора, а потом и второго, освободив его кузена. Вот так все и было, - немного неловко закончила миссис Фигг.
Мадам Боунс, смотрела на миссис Фигг, не произнося ни слова. Фадж перебирал бумаги, не глядя в ее сторону. Наконец он поднял глаза и с некоторой враждебностью спросил:
-- И вы все это видели, так?
-- Да, так все произошло, - повторила миссис Фигг.
-- Очень хорошо, - сказал Фадж, - вы можете идти.
Миссис Фигг перевела испуганный взгляд с Фаджа на Дамблдора, потом встала и зашаркала к выходу. Гарри услышал, как за ней с глухим стуком захлопнулась дверь.
-- Не очень убедительное свидетельство, - надменно произнес Фадж.
-- Ну, я не знаю, - сказала мадам Боунс своим гудящим голосом, - она очень точно описала впечатление от нападения Дементоров. И я не могу представить, зачем бы ей было говорить о том, что они там были, если бы на самом деле их не было.
-- Значит, Дементоры бродили по маггловскому пригороду и совершенно случайно наткнулись на волшебника? Шансы на это очень, очень низки. Даже Бэгман не поставил бы на это...
-- О, я не думаю, что кто-то из нас верит, что Дементоры оказались там случайно, - небрежно заметил Дамблдор.
Ведьма, сидевшая справа от Фаджа, лицо которой было в тени, слегка шевельнулась, все остальные сидели безмолвно и неподвижно.
-- И что это должно означать? - холодно спросил Фадж.
-- Это означает, я полагаю, что они были туда кем-то направлены, - ответил Дамблдор.
-- Я думаю, если бы кто-то отправил пару Дементоров прогуляться по этому Литтл Уангингу, у нас были бы соответствующие записи - рявкнул Фадж.
-- Если только Дементоры не были посланы кем-то, не имеющим отношения к Министерству Магии, - спокойно ответил Дамблдор. - Я уже высказывал вам свои соображения по этому поводу, Корнелиус.
-- Да, верно, - сказал Фадж. - И у меня нет причин думать, что ваши мысли не чепуха, Дамблдор. Дементоры находятся в Азкабане и делают то, что мы им приказываем.
-- Тогда, - тихо, но отчетливо проговорил Дамблдор, - мы должны спросить себя, почему кто-то из Министерства послал пару Дементоров на ту улицу второго августа.
В полной тишине, наступившей после этих слов, ведьма, сидевшая справа от Фаджа, наклонилась вперед, и Гарри наконец смог разглядеть её.
Ему показалось, что она похожа на большую бледную жабу. Она была довольно приземистой, с полным, отвислым лицом, с короткой шеей, как у дяди Вернона, и очень широким вялым ртом. У неё были большие, круглые, слегка выпученные глаза. Даже маленький черный бархатный бант на её коротких вьющихся волосах напомнил Гарри огромную муху, которую она сейчас поймает длинным липким языком.
-- Слово предоставляется Долорес Джейн Умбридж, Старшему Помощнику Министра, - объявил Фадж.
Ведьма заговорила трепещущим, высоким девичьим голосом, это поразило Гарри: он ожидал кваканья.
-- Я уверена, что, должно быть, не поняла вас, профессор Дамблдор, - сказала она с жеманной улыбкой, но ее большие голубые глаза оставались холодными. - Очень глупо с моей стороны. Но это звучит как предположение, что Министерство Магии приказало напасть на этого мальчика!
Она серебристо засмеялась, отчего у Гарри волосы на затылке встали дыбом. Некоторые члены Уизенгамота засмеялись вместе с ней. Но было очевидно, что на самом деле это никого из них не развеселило.
-- Если верно, что Дементоры подчиняются только Министерству Магии, и кроме того, также верно, что два Дементора напали на Гарри и его кузена неделю назад, то отсюда следует, что кто-то из Министерства должен был организовать это нападение, - вежливо сказал Дамблдор. - Конечно, именно эти Дементоры могли и не подчиняться Министерству Магии...
-- Нет таких Дементоров, которые не подчинялись бы Министерству! - резко оборвал его Фадж, который стал кирпично-красного цвета.
Дамблдор слегка поклонился.
-- Тогда, несомненно, Министерство проведет полное расследование, почему два Дементора оказались так далеко от Азкабана и почему они совершили несанкционированное нападение.
-- Это не вам решать, что будет делать или не делать Министерство Магии, Дамблдор! - рявкнул Фадж, его лицо приобрело такой красный оттенок, которым мог бы гордиться сам дядя Вернон.
-- Разумеется, - мягко сказал Дамблдор. - Я только выразил уверенность, что этот случай не останется не расследованным.
Он взглянул на мадам Боунс, которая поправила свой монокль и пристально посмотрела на него, слегка нахмурившись.
-- Я хочу напомнить всем присутствующим, что поведение этих Дементоров, если это и в самом деле не плод воображения мальчика, не является предметом нашего слушанья! - сказал Фадж. - Мы здесь для того, чтобы расследовать нарушение Гарри Поттером Декрета о Разумных Ограничениях Колдовства Среди Несовершеннолетних.
-- Да, конечно, - согласился Дамблдор, - но присутствие Дементоров в том переулке имеет непосредственное отношение к делу. В Седьмой статье Декрета сказано, что магия может быть использована в присутствии Магглов в случае возникновения исключительных обстоятельств, и эти исключительные обстоятельства включают в себя ситуации, угрожающие собственной жизни волшебника или ведьмы, или жизни других волшебников или Магглов, находящихся...
-- Мы знакомы с содержанием Седьмой статьи, большое спасибо! - проворчал Фадж.
-- Разумеется, - учтиво ответил Дамблдор, - Тогда мы должны согласиться, что Гарри использовал заклинание Патронуса в ситуации, подпадающей в категорию исключительных обстоятельств, которые указаны в Седьмой статье.
-- Если там были Дементоры, в чем я сомневаюсь...
-- Вы слышали это от свидетельницы, - перебил его Дамблдор. - Если вы всё ещё сомневаетесь в ее правдивости, позовите её обратно и допросите еще раз. Я уверен, что она не будет возражать.
-- Я... это... Нет! - взорвался Фадж, роясь в своих бумагах. - Это... Я хочу закончить с этим делом сегодня, Дамблдор!
-- Но конечно же вас не должно заботить, сколько раз вы услышите показания свидетеля, если альтернатива этому - серьёзный просчет правосудия, - сказал Дамблдор.
-- Серьёзный просчет, надо же! - вскричал Фадж. - Дамблдор, вы хоть раз потрудились подсчитать количество невероятных историй, которые сочинил этот мальчишка, чтобы оправдать свое вопиющее злоупотребление магией вне школы? Я полагаю, что вы забыли про Парящее Заклинание, которое он применил три года назад?
-- Это был не я, это был домовой эльф! - сказал Гарри.
-- ВОТ ВИДИТЕ? - взревел Фадж, бурно жестикулируя, - Домовой эльф! В доме Магглов! Я спрашиваю вас!
-- Этот домовой эльф сейчас работает в Хогвартсе, - сказал Дамблдор, - Я могу немедленно вызвать его сюда, чтобы он дал свидетельские показания, если вы пожелаете.
-- Я не... У меня нет времени выслушивать домовых эльфов! В любом случае, это ещё не всё - он надул свою тётю, черт подери! - вскричал Фадж, ударив кулаком по судейскому столу и опрокинув бутылочку чернил.
-- С вашей стороны было очень любезно не придавать значения тому случаю, приняв во внимание, я полагаю, что даже самые лучшие маги не всегда могут сдержать свои чувства, - спокойно сказал Дамблдор, пока Фадж пытался стереть чернила со своих бумаг.
-- И я уже не говорю о том, что он вытворяет в школе!
-- Министерство не располагает полномочиями наказывать учащихся Хогвартса за проступки, совершенные на территории школы, поэтому поведение Гарри в школе не имеет отношения к данному слушанию, - все так же вежливо сказал Дамблор, но теперь в его голосе промелькнул холодок.
-- Ого! - воскликнул Фадж. - То, что он делает в школе, нас не касается, да? Вы так полагаете?
-- Министерство не имеет права исключать студентов Хогвартса, Корнелиус, как я уже напоминал вам в ночь второго августа, - сказал Дамблдор, - Также оно не может конфисковать палочку, прежде чем обвинения будут доказаны, опять же, как я напоминал ночью второго августа. В вашем восхитительном стремлении убедиться, что все законы соблюдаются, вы, по-видимому, упустили из виду некоторые из них, непреднамеренно, я уверен.
-- Законы могут меняться, - отрезал Фадж.
-- Конечно, могут, - Дамблдор склонил голову. - Вы, безусловно, вносите много изменений, Корнелиус. Но почему, за те несколько недель, с тех пор как меня попросили покинуть Уизенгамот, стало обычным проведение полного судебного расследования, имея дело с простым случаем применения магии несовершеннолетним?
Несколько магов заерзали на своих местах. Лицо Фаджа приняло еще более насыщенный оттенок красного цвета. Тем не менее, похожая на жабу ведьма справа от него просто смотрела на Дамблдора, ее лицо ничего не выражало.
- Насколько я знаю, - продолжил Дамблдор, - нет никакого закона, который гласит, что задача этого суда - наказывать Гарри за каждое когда-либо совершенное им колдовство. Он был обвинен в конкретном проступке, и предоставил свидетельства в свою защиту. Теперь он, и я вместе с ним, можем только ждать вашего решения.
Дамблдор снова сложил вместе концы пальцев и замолчал. Фадж свирепо посмотрел на него, очевидно, он все еще был очень раздражён. Гарри взглянул на Дамблдора, ища поддержку; он не был уверен, что Дамблдор был прав, разговаривая так с Уизенгамотом, ведь, в сущности, сейчас будет приниматься решение. Однако Дамблдор опять не обратил внимания на попытку Гарри встретиться с ним взглядом. Он продолжал смотреть на скамьи, туда, где весь Уизенгамот погрузился в назойливое шелестящее обсуждение.
Гарри посмотрел на свои ноги. Его сердце, казалось, увеличилось до невероятных размеров и громко стучало под ребрами. Он ожидал, что слушанье будет длиться гораздо дольше, чем оказалось на самом деле. Он не был уверен, что произвел хорошее впечатление. На самом деле, он почти ничего не сказал. Возможно, ему следовало подробнее рассказать про Дементоров, про то, как он боролся, как его и Дадли чуть не поцеловали...
Дважды он поднимал глаза на Фаджа и открывал рот, чтобы заговорить, но его увеличившееся сердце заполнило грудную клетку и не давало ему произнести ни звука, и оба раза он просто глубоко вздыхал и снова опускал голову.
Шепот затих. Гарри хотел посмотреть на судей, но оказалось, что ему было гораздо легче продолжать рассматривать свои шнурки.
- Кто за то, чтобы снять все обвинения? - прогудел голос мадам Боунс.
Голова Гарри дернулась вверх. В воздух поднялись руки, много рук... больше половины! Часто дыша, он попытался их сосчитать, но раньше, чем он успел закончить, мадам Боунс сказала:
- А кто за признание виновным?
Фадж поднял руку, то же самое сделали еще с полдюжины других магов, в том числе ведьма справа от Фаджа и усатый волшебник с кудрявой ведьмой из второго ряда.
Фадж оглядел всех с таким видом, как будто что-то застряло у него в горле, а затем опустил свою руку. Он сделала два глубоких вдоха и выдавил искаженным от сдерживаемого бешенства голосом:
- Отлично... Все обвинения сняты.
- Превосходно, - оживленно сказал Дамблдор. Легко поднявшись на ноги, он достал палочку, и оба ситцевых кресла исчезли. - Что ж, мне пора. Приятного всем дня!
И так и не взглянув на Гарри, он быстро вышел из подземелья.
 
В Библиотеку  Содержание  Следующая глава >
 




© Гарри Поттер фан сайт

А когда вырастешь Армия России сделает из тебя мужчину.


Hosted by uCoz