Перси и Мягколап
 
 
На следующее утро Гарри проснулся раньше всех. Некоторое время он лежал, наблюдая, как кружатся пылинки в луче солнечного света, проникавшем сквозь щели полога, и наслаждался сознанием того, что сегодня суббота. Казалось, первая неделя семестра тянулась вечно, словно один бесконечный урок Истории Магии.
Судя по сонной тишине и особенно четкому, яркому солнечному лучу, рассвело совсем недавно. Гарри отдернул занавески полога, встал и начал одеваться. Единственным звуком кроме отдалённого щебетания птиц было глубокое сонное дыхание его товарищей. Осторожно открыв сумку, Гарри достал перо и лист пергамента и вышел в гостиную.
Удобно устроившись в своем любимом стареньком мягком кресле возле потухшего камина, он развернул пергамент, оглядывая комнату. Мятые обрывки пергамента, старые побрякушки, пустые банки из-под компонентов снадобий и конфетные фантики, которые обычно к концу каждого дня усеивали гостиную, теперь исчезли, исчезли также и шапки Гермионы для эльфов. Рассеянно отметив, что сколько-то эльфов все-таки освободились, по своей или против своей воли, Гарри открыл чернильницу, обмакнул перо и замер, держа руку с пером в дюйме от гладкой желтоватой поверхности пергамента, напряженно раздумывая... И примерно через минуту обнаружил, что сидит, уставившись в пустой камин, и совершенно не представляет, с чего начать.
Теперь он понял, как трудно было Рону и Гермионе писать ему письма все лето. Как рассказать Сириусу обо всем, что случилось в течение недели и задать все вопросы, не дающие Гарри покоя, так, чтобы не выдать возможным похитителям письма слишком много информации?
Еще некоторое время он сидел неподвижно, разглядывая камин, и, наконец, придумал. Еще раз окунул перо в чернила и решительно вывел:
 
"Дорогой Шлярик!
Надеюсь, у тебя всё хорошо, а вот моя первая неделя была ужасна и я очень рад, что сейчас выходные.
У нас новый преподавателя по Защите от Темных Сил, Профессор Умбридж. Она почти такая же славная, как твоя мама. Я пишу потому, что вчера вечером, когда я отрабатывал взыскание Умбридж, со мной случилось то, о чем я писал тебе прошлым летом.
Мы все скучаем по нашему самому большому другу и надеемся, что он скоро вернётся.
Пожалуйста, ответь побыстрее. Всего хорошего,
Гарри"
 
Гарри несколько раз перечитал письмо, пытаясь взглянуть на него с точки зрения постороннего человека, и так и не увидел, как, прочитав это письмо, можно догадаться, о чем он говорит и к кому обращается. Он надеялся, что Сириус поймет намёк о Хагриде и сообщит, когда тот сможет вернуться. Гарри не хотел спрашивать прямо, чтобы это не привлекло излишнего внимания к тому, чем может заниматься Хагрид, пока его нет в Хогвартсе.
Хотя письмо получилось очень коротким, его написание заняло много времени: пока Гарри писал, солнечный свет добрался до середины комнаты, а сверху из спален уже доносился шум. Тщательно запечатав пергамент, он пролез через отверстие за портретом и направился в совятню.
- На твоём месте я бы не шёл этой дорогой, - произнес Почти Безголовый Ник, неожиданно выплывая из стены коридора прямо перед Гарри. - Пивз собрался подшутить над тем, кто первым пройдёт мимо бюста Парацельса.
- И что, Парацельс должен упасть на голову? - поинтересовался Гарри.
- Как ни странно, так оно и есть, - скучающим голосом ответил Почти Безголовый Ник. - Пивз никогда не отличался утонченностью. Я отправляюсь искать Кровавого Барона, он сможет положить этому конец... до встречи, Гарри.
- Ага, всего хорошего, - сказал Гарри и вместо того, чтобы повернуть направо, свернул налево, выбрав более длинную, но безопасную дорогу к совятне. Когда он прошел мимо окна, настроение у него поднялось: за окном было ярко-голубое небо. Сегодня будет тренировка, он наконец-то вернется на поле для квиддича.
Что-то коснулось его ноги. Он посмотрел вниз и увидел, что мимо проскользнула Миссис Норрис, серая, тощая, как скелет, кошка завхоза. Она взглянула на Гарри своими желтыми, похожими на фонари, глазами и скрылась за статуей Уилфрида Задумчивого.
- Я не делаю ничего плохого, - крикнул Гарри ей вслед. У нее был в точности такой вид, как будто она направлялась доложить о чем-то своему начальнику, хотя Гарри не мог понять, почему. Он имел полное право сходить в совятню субботним утром.
Солнце поднялось уже высоко; когда Гарри вошел в совятню, солнечный свет едва не ослепил его, проникая сквозь не закрытые стеклами окна. Широкие серебристые лучи пересекали круглую комнату, где на стропилах устроились сотни сов, потревоженных утренним светом. Некоторые из них, несомненно, только что вернулись с охоты. На покрытом соломой полу под ногами Гарри похрустывали косточки каких-то мелких зверьков, пока он ходил, вытянув шею, высматривая Хедвигу.
- Вот ты где! - сказал Гарри, заметив её почти под самым потолком. - Спускайся сюда, у меня для тебя письмо.
С глухим уханьем Хедвига расправила широкие белые крылья и опустилась на его плечо.
- Слушай, я знаю, что здесь написано, "для Шлярика", - Гарри, сам не зная, почему, говорил шепотом, засовывая письмо ей в клюв. - На самом деле оно для Сириуса, поняла?
Она моргнула янтарными глазами, и Гарри счел это подтверждением того, что она поняла.
- Тогда удачного полёта, - сказал Гарри, поднес её к окну, и, оттолкнувшись от его руки, Хедвига улетела в ослепительно яркое небо. Он следил за ней, пока она не превратилась в крошечное тёмное пятнышко и исчезла из виду. Затем он перевел взгляд на хижину Хагрида, она была хорошо видна из окна, и было хорошо видно, что она оставалась необитаемой: дым из трубы не идет, занавески задернуты.
Верхушки деревьев Запретного Леса покачивались от лёгкого ветерка. Гарри смотрел на них, наслаждаясь свежим воздухом, думая про предстоящий квиддич... И вдруг он увидел это: огромная, похожая на ящера, крылатая лошадь, точно такая же, как и те, которые тянули хогвартские кареты, расправив огромные кожистые, как у птеродактиля, крылья, взмыла откуда-то из гущи деревьев, подобно нелепой гигантской птице. Она описала широкий круг и снова скрылась в лесу. Всё произошло настолько быстро, что Гарри с трудом мог поверить тому, что только что увидел, только сердце у него бешено заколотилось.
Позади него открылась дверь совятни. От неожиданности он вздрогнул, и, резко повернувшись, увидел Чу Чанг с письмом и небольшим свертком в руках.
- Привет, - машинально сказал Гарри.
- О, привет, - ответила она, переводя дыхание. - Я и не думала, что кто-то может оказаться здесь в такую рань... Я только что вспомнила, сегодня ведь день рождения моей мамы.
Она повертела сверток.
- А, здорово, - протянул Гарри. Его как будто заклинило. Он хотел сказать что-нибудь интересное и забавное, но в голове все стояла эта жуткая крылатая лошадь.
- Хороший денёк, - сказал он, махнув рукой в сторону окна. У него внутри все сжалось от неловкости. Погода. Он говорит о погоде...
- Ага, - отозвалась Чу, оглядываясь в поисках подходящей совы. - Как раз для квиддича. Я не выходила целую неделю, а ты?
- Я тоже, - ответил Гарри.
Чу подозвала одну из школьных сов. Сова опустилась ей на руку и услужливо протянула лапку, чтобы можно было привязать сверток.
- Слушай, а у Гриффиндора уже нашелся новый вратарь? - спросила Чу.
- Да, - ответил Гарри. - Мой друг, Рон Уизли, ты его помнишь?
- Это который ненавидит Торнадос? - прохладно поинтересовалась Чу. - Ну и как, у него получается?
- Ну да, - сказал Гарри, - по-моему. Правда, я не видел его на тренировке,
у меня было взыскание.
Чу взглянула на него, оставив посылку наполовину привязанной к ногам совы.
- Эта Умбридж - просто отвратительная, - тихо сказала она. - Назначить тебе взыскание только за то, что ты сказал правду о том как... как он умер. Все об этом слышали, вся школа знает. Ты в самом деле вел себя с ней очень смело.
Гарри тут же снова воспрянул духом, ему даже показалось, что он на пару дюймов поднялся над усыпанным помётом полом. Кому какое дело до этой дурацкой летающей лошади, раз Чу считает, что очень смелый. На секунду Гарри пришла в голову мысль помочь ей привязать сверток и как бы невзначай показать порезы на руке... Но тут дверь совятни опять открылась.
В комнату, тяжело дыша, вошел завхоз Филч. На его впалых, испещренных жилками щеках горели багровые пятна, подбородок дрожал, а жидкие седые волосы были всклокочены - он явно бежал сюда со всех ног. Следом за ним появилась Миссис Норрис, поглядывая на сов наверху и нетерпеливо мяукая. Наверху захлопали крылья, большая коричневая сова угрожающе щёлкнула клювом.
- Попался! - сказал Филч, решительно направляясь к Гарри, его обвисшие щёки затряслись от злости. - Мне доложили, что ты намереваешься заказать большую партию навозных бомб.
Гарри скрестил руки на груди и удивленно уставился на завхоза.
- Кто вам сказал, что я заказываю навозные бомбы? Чу, нахмурившись, переводила взгляд с Гарри на Филча. Амбарная сова у нее на руке, уставшая стоять на одной лапе, предупреждающе ухнула, но Чу не обратила на это внимания.
- У меня свои источники, - самодовольно прошипел Филч, - А теперь давай сюда то, что ты собираешься отправлять.
Безмерно обрадовавшись, что не терял времени даром, Гарри ответил:
- Не могу, оно уже отправлено.
- Отправлено? - воскликнул Филч, его лицо перекосилось от бешенства.
- Отправлено, - спокойно повторил Гарри.
Филч в ярости открыл рот, несколько секунд его губы беззвучно шевелились, потом он окинул взглядом мантию Гарри.
- А откуда мне знать, что оно не у тебя в кармане?
- Потому что...
- Я видела, как он отправил его, - сердито сказала Чу.
Филч повернулся к ней.
- Видела?
- Именно так, видела! - подтвердила она.
Некоторое время Филч свирепо разглядывал Чу, которая, в свою очередь, в упор смотрела на него, затем завхоз развернулся и зашаркал обратно к двери. Взявшись за дверную ручку, он остановился и оглянулся на Гарри.
- Если я хоть что-то узнаю про навозную бомбу...
Он заковылял вниз по лестнице. Миссис Норрис бросила последний жадный взгляд на сов и отправилась за ним.
Гарри и Чу посмотрели друг на друга.
- Спасибо, - сказал Гарри.
- Не за что, - ответила Чу, наконец-то привязав сверток к совиным лапам. Её лицо слегка порозовело. - Ты же не заказывал бомбы, правда?
- Нет...
- Интересно, почему же он тогда так решил? - спросила она, поднося сову к окну.
Гарри пожал плечами. Он был удивлен не меньше нее, хотя почему-то сейчас этот вопрос его не очень беспокоил.
Они вместе вышли из совятни. Когда дошли до коридора, ведущего в западное крыло замка, Чу сказала:
- Мне туда. Ну, увидимся, Гарри!
- Ага... Пока.
Она улыбнулась ему и ушла. Гарри, ощущая ликование, пошел дальше. Он сумел поговорить с ней, не смущаясь... "Ты в самом деле вел себя с ней очень смело"... Чу назвала его смелым... она не возненавидела его, за то, что он выжил...
Конечно, он помнил, что она выбрала Седрика, но если бы только Гарри пригласил ее на Бал раньше, чем Сердрик, все могло бы сложиться по-другому... Она казалась искренне огорченной, когда отказывала ему...
- С добрым утром! - Гарри весело поприветствовал Рона с Гермионой и уселся рядом с ними за гриффиндорский стол в Большом Зале.
- С чего это ты такой довольный? - удивился Рон, посмотрев на него.
- Эээ... скоро квиддич, - счастливым голосом ответил Гарри, подтягивая к себе большую тарелку с яичницей.
- А... И правда... - сказал Рон. Он отложил надкушенный тост, сделал большой глоток тыквенного сока и продолжил. - Слушай... а мы не могли бы выйти чуть пораньше? Просто чтобы... чтобы мне немного поупражняться перед тренировкой? Чтобы я получше освоился на поле.
- Конечно, - согласился Гарри.
- Послушайте, я думаю, что вам не стоит делать этого, - серьёзно сказала Гермиона. - У вас обоих еще полно домашних заданий...
Но она не договорила, потому что прибыла утренняя почта. В опасной близости от сахарницы приземлилась визжащая сова с номером "Ежедневного пророка" в клюве и протянула лапку. Гермиона положила монету в кожаный мешочек, взяла газету и, когда сова улетела, стала внимательно просматривать первую полосу газеты.
- Есть что-нибудь интересное? - спросил Рон. Гарри усмехнулся, догадавшись, что Рону очень хочется отвлечь её от домашних заданий.
- Нет, - вздохнула она, - только болтовня про женитьбу басиста из "Чертовых Сестричек".
Гермиона развернула газету и скрылась за ней. Гарри принялся за еще одну порцию яичницы с беконом. Рон, о чем-то задумавшись, смотрел на верхние окна.
- Подождите-ка, - внезапно сказала Гермиона. - О, нет... Сириус!
- Что случилось? - Гарри так резко дернул газету, что она разорвалась, половина оказалась у него в руках, а вторая - у Гермионы.
- "Министерство Магии получило из надежного источника донесение о том, что Сириус Блэк, печально известный серийный убийца... так... в настоящее время скрывается в Лондоне"! - трагическим шепотом прочитала Гермиона написанное в ее половине. - Готов поспорить на что угодно, это Люциус Малфой, - тихо сказал Гарри с бешенством. - Он узнал Сириуса тогда на платформе...
- Что? - встревожено воскликнул Рон. - Ты же не хочешь сказать...
- Тсс! - зашипели на него оба.
- "...Министерство предупреждает магическое сообщество, что Блэк очень опасен... убил тринадцать человек... сбежал из Азкабана..." Ну, дальше обычная ерунда, - закончила Гермиона. Она отложила свою половину газеты и испуганно посмотрела на Рона с Гарри. - Ну, вот и всё, теперь он просто не сможет выходить из дома, - прошептала она. - Дамблдор предупреждал его.
Гарри хмуро взглянул на кусок "Пророка", который он оторвал. Почти всю страницу занимала реклама "Мадам Малкин - мантии на все случаи жизни", по-видимому, там началась распродажа.
- Эй! - сказал он, расправляя газету, чтобы было видно Рону с Гермионой. - Посмотрите-ка!
- У меня уже есть мантия, - хмыкнул Рон.
- Да нет же, - повторил Гарри. - Вот здесь... крохотная заметка...
Рон с Гермионой наклонились, чтобы прочитать: в самом низу колонки была заметка длинной всего в дюйм. Заголовок гласил:
 
ПОСЯГАТЕЛЬСТВО НА МИНИСТЕРСТВО
Стурджис Подмор, 38 лет, проживающий в доме номер два, Лабарнам Гарденс, Клепхем, предстал перед Уизенгамотом по обвинению в незаконном проникновении и покушении на ограбление Министерства Магии 31 августа. Подмор был арестован магом из службы охраны Министерства - Эриком Манчем, который в час ночи обнаружил Подмора при попытке взломать дверь повышенной секретности. Подмор, отказавшийся давать показания в свою защиту, был признан виновным по обеим статьям и приговорён к шести месяцам пребывания в Азкабане.
 
- Стурджис Подмор? - медленно произнёс Рон. - Это тот тип с волосами, как солома, да? Он же из Ор...
- Рон, тише! - прошептала Гермиона, испуганно оглянувшись вокруг.
- Шесть месяцев в Азкабане! - поразился Гарри. - И только за то, что пытался открыть какую-то дверь! - Не будь дураком, это не просто попытка пройти за дверь. Что ему понадобилось в Министерстве Магии в час ночи?
- Думаешь, он делал что-то по заданию Ордена? - пробормотал Рон.
- Постойте-ка... - вспомнил Гарри. - Стурджис должен был прийти провожать нас, помните?
Рон с Гермионой посмотрели на него.
- Да, он должен был охранять нас по пути на Кингс Кросс, помните? И Хмури все злился, потому что Стурджис так и не появился, так что это не могло быть задание, правильно?
- Ну, может быть, они надеялись, что его не поймают, - сказала Гермиона.
- Может быть, это было подстроено! - взволновано воскликнул Рон. - Нет, послушайте, - он заметил угрожающее выражение на лице Гермионы и тут же понизил голос. - Министерство считает, что он из компании Дамблдора, и... ну, я не знаю... они заманили его в Министерство, и он вовсе не пытался пройти за дверь! Может, они просто все придумали, чтобы его арестовать!
Повисла пауза, пока Гарри и Гермиона обдумывали сказанное. Гарри решил, что это выглядит неправдоподобным, но на Гермиону такая версия, похоже, произвела впечатление.
м остаться в команде по Квиддичу...
- Верно, - поощрительно сказал Рон, - К тому же у нас есть время, чтобы успеть все сделать.
Приблизившись к Квиддичному полю, Гарри тревожно посмотрел направо, туда где деревья Запретного Леса мрачно колебались. Летающая лошадь не появилась, только вокруг совяльни трепыхалось несколько сов. Нет... Оснований для беспокойства нет... нужно выкинуть её из головы.
В раздевалке они забрали мячи из ящика и принялись за тренировку. Рон охранял три высоких кольца, Гарри выполнял роль охотника и пытался обойти Рона. Все-таки Рон был не плох - он сумел отразить три четверти бросков. Через пару часов они вернулись на обед, в течение которого получили хорошую взбучку от Гермионы, посчитавшей их чересчур безответственными, - затем возвратились на поле для Квиддича для настоящей тренировки. Когда они вошли, все члены команды, кроме Ангелины, уже собрались в раздевалке.
- Рон, всё хорошо? - подмигивая спросил у него Джордж.
- Да, - ответил Рон, голос которого становился всё тише и тише.
- Ты хочешь всех нас уделать, малютка староста? - сказал Фред, вытаскивая взъерошенную голову со злобным оскалом на лице из ворота формы.
- Заткнись! - ответил Рон, в первый раз натягивая командную форму. Она пришлась ему как раз впору, несмотря на то, что раньше принадлежала старому вратарю Оливеру Древу, а он был значительно шире в плечах.
- Итак, - Ангелина вышла из капитанской комнаты уже переодетая. - Начнём. Алисия и Фред, если не затруднит, выносите ящик с мячами. На стадионе есть парочка человек, желающих на вас посмотреть, но я хочу, чтобы вы просто не обращали на них внимания, договорились?
Что-то в интонации Ангелины подсказало Гарри, кто эти неприглашённые зрители. И точно: когда они вышли из раздевалки на ярко освещённое солнцем поле, разразилась целая буря свиста и насмешек со стороны слизеринской команды, а также их поклонников, собравшихся на зрительских трибунах; голоса эхом раскатывались по стадиону.
- На чём это там летает Уизли? - насмешливо произнёс Малфой, - Он хочет показать чудеса высшего пилотажа на этом гнилом бревне?
Краббе, Гойл и Панси Паркинсон громко заржали. Рон приподнялся на метле и топнул ногой. Гарри увидел, как его уши покраснели.
- Не обращай на них внимания, - сказал он. - Мы ещё посмотрим, кто будет смеяться последним...
- Именно такого настроя я и жду, Гарри - одобрительно заметила Ангелина, облетая их с кваффлом в руке. Зависнув прямо над своей командой, она продолжила. - Итак, мы начнём с простых передач, чтобы немного размяться. Все вместе, пожалуйста...
- Эй, Джонсон, что за причёска? - закричала Панси Паркинсон откуда-то снизу. - "Я у мамы дурочка" или у тебя черви растут вместо волос?
Ангелина смахнула свои растрепанные длинные волосы с лица и невозмутимо продолжила: "Теперь все по местам. Посмотрим, на что мы способны..."
Гарри улетел от всех на дальнюю сторону поля. Рон отступил назад, к воротам. Ангелина подбросила кваффл одной рукой, затем дала жесткий пас Фреду, тот передал Джоржу, Джордж - Гарри, Гарри - Рону, но тот выронил кваффл.
Слизеринцы, под предводительством Малфоя визжали от смеха. Рон, бросившийся к земле чтобы поймать кваффл, чуть не свалился с метлы и, краснея, вернулся к игре. Гарри видел, как Фред с Джорджем переглянулись, но, как ни странно, оба промолчали, за что он был им признателен.
- Сюда, Рон. - крикнула Ангелина как ни в чем не бывало.
Рон бросил кваффл Алисии, та передала его Гарри, а он - Джорджу...
- Эй, Поттер, как поживает твой шрам? - крикнул Малфой. - Ты уверен, что тебе не надо прилечь? Или неделя в больничном крыле не прошла даром?
Джордж спасовал Ангелине; она отбила кваффл в сторону задумавшегося Гарри, который, однако, смог поймать его кончиками пальцев и быстро бросил Рону, который метнулся за ним и промазал на несколько дюймов.
- Ну, давай же, Рон, - гневно крикнула Ангелина, пока он снова нырял за кваффлом, - Внимательнее.
Когда Рон опять вернулся в игру, трудно было сказать, что было краснее: его лицо или кваффл. Малфой и остальные из слизеринской команды рыдали от смеха.
С третьей попытки Рон, наконец, поймал кваффл. Обрадованный этим, он бросил его с таким энтузиазмом, что тот пролетел прямо через расставленные руки Кэтти и сильно ударил её по лицу.
- Извини! - простонал Рон, подлетая вперёд, чтобы убедиться, что Кэтти в порядке.
- Вернись на место, все нормально! - гаркнула Ангелина. - Но в следующий раз не пытайся сбить своего товарища с метлы! Нам хватает для этого нападал!
Нос Кэтти кровоточил. Слизеринцы внизу топали ногами и глумились. Фред и Джордж подлетели к пострадавшей.
- Возьми, - сказал Фред, вытаскивая что-то маленькое и фиолетовое из своего кармана. - Это приведёт тебя в порядок.
- О'кей, - сказала Ангелина. - Фред, Джордж, возьмите свои биты и нападалу. Рон, быстро к кольцам. Гарри, когда я скажу, выпускай проныру. Сейчас мы попробуем забить Рону гол.
Гарри выдвинулся вперёд за близнецами, чтобы отправить проныру.
- Рон летает как свинка с крыльями, - пробормотал Джордж, когда они втроём приземлились возле ящика с мячами.
- Он просто нервничает - сказал Гарри, - мы отлично играли сегодня утром.
- Что ж, надеюсь, это не все, на что он способен - уныло проговорил Фред.
Они снова поднялись в воздух. По свистку Ангелины Гарри выпустил проныру, а Фред с Джорждем - нападалу. С этого момента Гарри интересовался только маленьким трепещущим золотым мячиком, поимка которого давала команде 150 очков и требовала чудовищной скорости и опыта. Он разогнался, тёплый осенний воздух бил ему в лицо, а отдалённые крики слизеринцев почти не достигали ушей... Но был вновь остановлен прозвучавшим свистком.
- Стоп-Стоп-СТОП! - завизжала Ангелина. - Рон, - ты оставил среднее кольцо!
Гарри оглянулся на Рона, который парил перед левым обручем, оставив остальные совершенно без защиты.
- О... извини...
- Двигайся по сторонам, когда наблюдаешь за охотниками! - сказала Ангелина, - или стой в центре и жди броска, или же летай вокруг, но не в сторону непонятно зачем, - именно поэтому ты пропустил последние три мяча!
- Извини... - повторил Рон. Его красное лицо выделялось на фоне ярко-голубого неба как бекон на сковородке.
- Кэтти, неужели ты не можешь остановить кровотечение?
- Стало только хуже! - глухо ответила она, пытаясь остановить кровь рукавом.
Гарри оглянулся на Фреда, тот озабоченно шарил по карманам. Он вынул что-то фиолетовое, проверил это и затем оглянулся на Кэтти, которая явно была в ужасе.
- Хорошо, попробуем ещё раз, - сказала Ангелина. Она не обращала внимания на слизеринцев, которые теперь распевали: "Гриффиндор - неудачник, Гриффиндор - неудачник" и продолжала твёрдо сидеть на метле.
Но не прошло и трех минут, когда снова прозвучал свисток. Гарри, только что разглядевший проныру, снующего возле колец на противоположном конце поля, остановился, и почувствовал себя обиженным.
- Что ещё? - недружелюбно спросил он у Алисии.
- Кэтти, - коротко ответила она.
Гарри повернулся и увидел, как Ангелина, Фред и Джордж летели к Кэтти со всей скоростью, на которую были способны. Гарри и Алисия также устремились к ней. Стало ясно, что Ангелина остановила игру как раз вовремя: Кэтти была бела, как мел и истекала кровью.
- Быстро, в больничное крыло, - прокричала Ангелина.
- Мы отвезем ее, - пообещал Фред. - Она... хм... наверное, по ошибке проглотила Кровавое Драже.
- Что ж, нет смысла продолжать без отбивал и охотника, - помрачнела Ангелина, когда Фред и Джордж двинулись к замку, поддерживая Кэтти с двух сторон, - Всем в раздевалку.
Слизеринцы продолжали распевать, пока команда возвращалась в раздевалки.
- Ну, как тренировка? - немного холодно спросила Гермиона полчаса спустя, когда Гарри и Рон поднялись в Гриффиндорскую гостиную.
- Это был... - начал Гарри.
- Полный провал, - глухим голосом продолжил Рон, садясь в кресло рядом с Гермионой. Она посмотрела на Рона, и её голос немного смягчился.
- Ничего, в первый раз бывает, - сказала она утешительно, - ещё есть время, чтобы...
- С чего ты взяла, что это я во всём виноват? - огрызнулся Рон.
- Ни с чего - ответила Гермиона, избегая смотреть его взгляда, - я думала...
- Что я ни на что не годен?
- Конечно, нет! Ты ведь сказал, что это был провал, и поэтому я решила...
- Я пошел заниматься, - сердито сказал Рон и скрылся в спальне для мальчиков. Гермиона повернулась а Гарри.
- Это он всё испортил?
- Нет, - дипломатично заявил Гарри.
Гармиона подняла брови.
- Конечно, я думаю, что он мог бы играть лучше, - пробормотал Гарри, - Но ты же сама сказала, что это его первая тренировка...
Но этой ночью ни Гарри, ни Рон не смогли основательно взяться за домашнюю работу. Гарри знал, что Рон был слишком поглощён своей неудачей, да и у самого в голове крутилось только "Гриффиндор - неудачник".
Всё воскресенье они провели в гостиной, обложившись книгами, в то время, как комната то наполнялась, то снова пустела. Это был прекрасный солнечный денек, и большинство их приятелей - гриффиндорцев играли на улице, радуясь, последнему, вероятно, солнечному дню в этом году. К вечеру Гарри чувствовал себя так, как будто бы кто-то колотил изнутри по черепу.
- Ты знаешь, нам, наверное, стоит уделять больше времени учебе и в течение недели, - пробормотал он Рону, когда они, наконец, закончили писать длинный трактат о Заклинании Неодушевлённости и перешли к не менее длинному и сложному сочинению для профессора Трелани о многочисленных спутниках Юпитера.
- Да, - сказал Рон, протирая покрасневшие глаза и выбрасывая в огонь уже пятый испорченный пергамент, - Слушай... а может, спишем у Гермионы?
Гарри взглянул на неё; она сидела с Косолапусом на коленях и оживлённо болтала с Джинни. Перед ней сверкала пара вязальных спиц, довязывающих бесформенные носки для эльфов.
- Нет, - сказал он тяжело, - ты же знаешь, что она не даст.
И они продолжили работу, пока небо за окнами не потемнело. Постепенно толпа в гостиной снова стала редеть. В половине двенадцатого Гермиона прошла мимо них, зевая.
- Почти закончили?
- Нет, - отрывисто ответил Рон.
- Самый крупный спутник Юпитера - Ганимед, а не Каллисто, - сказала она, указав через плечо Рона на строчку в его Астрономическом трактате, - а вулканы есть только на Ио.
- Спасибо, - исправляя, огрызнулся Рон.
- Извини, я только...
- Спасибо, что ты пришла сюда покритиковать...
- Рон...
- У меня нет времени, чтобы выслушивать твою проповедь! Хватит! Уже сыт этим по горло...
- Нет, - взгляни...
Гермиона кивнула на ближайшее окно. Красивая слова сидела на подоконнике, пристально глядя в комнату на Рона.
- Неужели это Гермес? - удивилась Гермиона.
- Чтоб мне провалиться, если это не он! - тихо сказал Рон, опуская перо и вставая. - Интересно, о чём это Перси вздумалось мне написать?
Он открыл окно, Гермес влетел внутрь, и, сев на трактат Рона, вытянул лапу, к которой было привязано письмо. Рон взял письмо, и сова тотчас улетела, оставив чернильные отпечатки лап на Роновом рисунке спутника Ио.
- Это определённо почерк Перси, - сказал Рон, опускаясь в своё кресло, и уставился на адрес: "Рональду Уизли, факультет Гриффиндор, Хогвартс". Он взглянул на остальных.
- Чего же ты ждёшь?
- Открой его! - жадно произнесла Гермиона, а Гарри кивнул.
Рон развернул свиток и начал читать, распаляясь все больше и больше. Вручая письмо Гарри и Гермионе, он выглядел отвратительно:
- Только взгляните на это.
Они оба прочли:
Дорогой Рон,
Я только что услышал (мне сообщил это никто иной, как сам Министр Магии, который услышал это от твоего нового учителя, Профессора Умбридж), что ты стал старостой в Хогвартсе.
Я был приятно удивлён, когда я услышал эти новости и сначала должен тебя поздравить. Признаюсь, я всегда боялся, что ты скорее станешь тем, что мы называем "Фред и Джордж", чем пойдёшь по моим стопам, так что можешь представить мои чувства, когда я узнал, что ты перестал заниматься ерундой и решил взять на себя настоящую ответственность.
Но помимо поздравлений, Рон, я хочу дать тебе один совет. Именно поэтому я посылаю тебе письмо вечером, а не как обычно, утренней почтой. Надеюсь, ты сможешь прочесть его без посторонних и избежать ненужных вопросов.
Министр Магии обмолвился, рассказывая мне о твоем назначении старостой, что ты продолжаешь общаться с Гарри Поттером. Я должен сказать тебе, Рон, что ничего так сильно не грозит тебе потерей значка, как продолжение дружбы с этим мальчиком. Я уверен, ты удивлён, услышав это, - и несомненно ты скажешь, что Поттер всегда был любимчиком Дамблдора, - но я чувствую, что должен рассказать тебе, что Дамблдор, возможно, не продержится в Хогвартсе долго, а многие знатные колдуны придерживаются иного, - и, возможно, более правильного, - мнения о поведении Поттера. Я больше не могу ничего тебе сказать, но если ты посмотришь завтра "Прорицательскую газету", то получишь представление о том, куда дует ветер, - и увидишь, как ты можешь испортить свою репутацию!
Серьёзно, Рон, ты же не хочешь быть таким же, как этот Поттер; это может очень сильно повредить твоей будущей карьере, я имею в виду и время после окончания школы. Как ты, безусловно, должен знать от нашего отца, сопровождавшего его на суд, у Поттера было дисциплинарное слушание этим летом перед Виценгамотом и, похоже, он выпутался с большим трудом. Его отпустили по чисто техническим причинам, и если ты спросишь меня и многих других, я убеждён, что он виноват в том, что совершил.
Возможно, ты опасаешься прекратить свои отношения с Поттером, - я знаю, что он может вести себя неуравновешенно, и, насколько я знаю, он вспыльчив, - но если тебя это тревожит, или если в его поведении есть ещё что-нибудь, что тебя беспокоит, я призываю тебя сказать об этом Долорес Умбридж, несомненно очаровательной женщине, которая, как я знаю, всегда будет счастлива дать тебе совет.
Кроме того, как я намекнул выше, власти Дамблдора в Хогвартсе скоро придёт конец. Поэтому твоя преданность, Рон, должна быть обращена не к нему, а к школе и Министерству. Мне было очень жаль слышать это, но тем не менее, Профессор Умбридж столкнулась с непониманием и почти полным отсутствием поддержки со стороны преподавателей в своих стараниях внести в Хогвартс те необходимые изменения, которые так горячо желает видеть Министерство (хотя у неё всё пойдёт намного лучше, начиная со следующей недели - читай завтрашнюю "Прорицательскую газету"!). Скажу только одно: студент, который проявит желание помочь Профессору Умбридж сейчас, может добиться очень многого буквально через пару лет!
Прошу прощения, что не повидался с вами этим летом. Мне очень больно критиковать наших родителей, но я боюсь, что не могу жить с ними под одной крышей, пока они продолжают общаться с опасным окружением Дамблдора. (Если ты будешь писать о чём-нибудь Маме, ты можешь сказать ей, что Стурджис Подпор, который был большим другом Дамблдора, был послан в Азкабан за проникновение в Министерство. Возможно, это откроет их глаза на то, с какими преступниками они общаются). Я думаю, что смог очень удачно избежать общества этих людей, - Министр в самом деле очень милостив ко мне, - и, я надеюсь, Рон, что ты не дашь семейным узам ослепить тебя относительно убеждений и действий наших родителей. Я искренне надеюсь, что, в своё время они поймут, как сильно ошибались, и я, конечно, готов принять их извинения, когда это время настанет.
Пожалуйста, внимательно обдумай то, что я написал тебе, особенно относительно Гарри Поттера, и снова прими мои поздравления с назначением на должность старосты.
Твой брат,
Перси.
 
Гарри взглянул на Рона.
- Хорошо, - сказал он, стараясь говорить таким тоном, будто всё это письмо воспринял как шутку, - если ты хочешь... хм... забыл... - Он пробежал взглядом по письму Перси, - о, да, "прекратить отношения" со мной, то, клянусь, я не вспылю.
- Отдай это, - сказал Рон, протянув руку. - Он..., - судорожно сказал Рон, разрывая письмо Перси пополам, - ...самый большой, разрывая письмо на четвертинки, - ...в мире - разрывая на восемь частей, - ...мерзавец, - и выкинул остатки письма в огонь.
- Давай, нам нужно успеть закончить это до заката, - оживлённо сказал он Гарри, снова разворачивая перед собой трактат для профессора Трелони.
Гермиона смотрела на Рона со странным выражением на лице.
- О, дайте их мне... - внезапно сказала она.
- Что? - удивился Рон.
- Дайте их мне, Я проверю их и исправлю, - предложила она.
- Ты серьёзно? Ах, Гермиона, ты наша спасительница! - воскликнул Рон, - Что я могу...
- Ты можешь сказать: "Мы обещаем, что никогда не будем так запускать домашние задания", - отвлеченно произнесла она, протянув руки за их пергаментами.
- Огромное спасибо, Гермиона! - слабо проговорил Гарри, передавая свой трактат, и протер глаза.
Время было уже за полночь, и в гостиной не было никого, кроме их троих и Косолапуса. Единственным доносившимся звуком был скрип пера Гермионы, вычеркивающей одно за другим предложения в их сочинениях, а также шелест страниц, когда она сверялась со множеством книг, разбросанных по столу. Гарри был изнурён. Он опять ощущал необычное, болезненное, пустое чувство внутри, не имевшего ничего общего с усталостью, а возникло из-за этого письма, которое сейчас съеживалось в пламени.
Он знал, что половина Хогвартса считала его, как минимум, странным, даже сумасшедшим; он знал, что "Прорицательская газета" писал про него лживые статьи в течение многих месяцев, но было что-то в этом письме Перси, в этих советах Рону оставить его и даже рассказать о нём Умбридж, что делало эту ситуацию реальной, как никогда прежде. Он знал Перси четыре года, был у него дома во время летних каникул, жил с ним в одной палатке во время Всемирного Чемпионата по Квиддичу, и даже получил от него высокие оценки на прошлогоднем Тремудром Турнире, - и сейчас Перси думает о нём как о неуравновешенном и, возможно, вспыльчивом человеке.
С волной симпатии к своему крестному, Гарри вдруг подумал, что Сириус, возможно, был единственным человеком, который на самом деле понимал его чувства, поскольку он был в такой же ситуации. Практически все в колдовском мире думали о Сириусе как об опасном убийце и великом подвижнике Волдеморта, и ему пришлось прожить с этим вот уже 14 лет...
Гарри моргнул. Он только что увидел в пламени то, чего там не должно было быть. Что-то попало в поле зрения, и тут же исчезло. Нет... этого не может быть... он подумал, что это из-за того, что он думал о Сириусе...
- Хорошо. Теперь перепишите это, - сказала Гермиона Рону, протягивая ему исправленный трактат и чистый лист, - затем добавь это заключение, которое я написала для тебя.
- Гермиона, ты действительно самый удивительный человек, которого я когда-либо встречал - слабо произнёс Рон, - ...и если я ещё когда-нибудь тебя обижу...
- ...Я узнаю, что ты снова стал нормальным, - ответила Гермиона. - Гарри, с твоей работой всё в порядке, кроме маленького отрывка в самом конце, мне кажется, ты не расслышал, что говорила профессор Трелони: Европу покрывает лёд, а не йод.
- Гарри?
Гарри сполз со своего кресла на обоженный и закопченный коврик у камина, и, стоя на коленях, склонился над пламенем.
- Хм... Гарри? - озадаченно спросил Рон, - Чего ты там сидишь?
- Я только что видел в огне голову Сириуса! - ответил Гарри.
Он говорил довольно спокойно; в конце концов, он действительно видел голову Сириуса в этом самом огне в прошлом году и разговаривал с ней; но, тем не менее, он не был до конца уверен, что он видел ее на самом деле в этот раз... Она исчезла слишком быстро...
- Голову Сириуса? - повторила Гермиона. Ты имеешь в виду - как в прошлом году, когда он говорил с тобой во время Тремудрого Турнира? Но ему не стоило бы делать это сейчас, это было бы слишком... Сириус!
Она открыла от удивления рот, уставившись на огонь; Рон опустил своё перо. Там, посреди танцующего пламени была голова Сириуса, его длинные тёмные волосы спадали вокруг улыбающегося лица.
- Я уже начал думать, что ты пошёл спать раньше, чем исчезнут все остальные - сказал он. - Я проверял каждый час.
- Ты что, прыгал в огонь каждый час? - спросил Гарри, засмеявшись.
- Только на несколько секунд - проверить, что все чисто.
- А что, если тебя бы кто-нибудь увидел? - тревожно спросила Гермиона.
- Да, я думаю, одна девочка-первокурсница, судя по виду, может быть, мельком и увидела меня, но не волнуйся, - поспешно сказал Сириус, когда Гермиона закрыла рот рукой, - Я как раз исчез в тот момент, когда она обернулась, и, бьюсь об заклад, она подумала что это было какое-нибудь причудливое полено.
- Но Сириус, это же ужасно рискованно! - начала Гермиона.
- Ты прямо как Молли, - прервал ее Сириус, - для меня это был единственный способ ответить на письмо Гарри, не прибегая к головоломкам, а любую головоломку можно разгадать.
Когда было упомянуто письмо Гарри, Гермиона и Рон повернулись и уставились на него.
- Ты не говорил, что ты писал Сириусу! - обвиняюще сказала Гермиона.
- Я забыл, - сказал Гарри, что было абсолютной правдой; его встреча с Чу в совяльне совершенно вытеснила из памяти всё остальное, - Гермиона, не смотри на меня так, тут никто не может перехватить секретную информацию, правда, Сириус?
- Да, все нормально, - сказал Сириус, улыбаяс, . - В любом случае, нам лучше поговорить побыстрее, особенно по такому важному случаю, как твой шрам.
- Что?...- начал Рон
- Потом расскажем. Продолжай, Сириус! - прервала его Гермиона.
- Хорошо. Я знаю, это не шутки, но мы не думаем, что здесь нужно о чём-то всерьёз волноваться. Он же болел весь прошлый год, не так ли?
- Да, и Дамблдор сказал, что это происходит всякий раз, когда Волдеморт чувствует злобу, - сказал Гарри, не обращая внимания на вздрагивания Рона и Гермионы. - Так что, я думаю, он был всего лишь всерьёз рассержен в ту ночь, когда я был на взыскании.
- Да. Сейчас, с его возвращением, это становится намного чаще, - сказал Сириус.
- А ты не думаешь, что это как-то связано с тем, что Умбридж прикоснулась ко мне, когда я остался с ней после уроков? - спросил Гарри.
- Я надеюсь, нет, - ответил Сириус. - Я знаю о её репутации, я уверен, что она - не Упивающаяся Смертью...
- У неё есть с ними что-то общее, - мрачно произнёс Гарри, а Рон и Гермиона энергично кивнули в знак согласия.
- Да, но мир не разделён на хороших людей и Упивающихся Смертью, - криво усмехнулся Сириус, - Я знаю, она отвратительна, хотя - вы должны были слышать, что Римус говорит о ней.
- А разве Люпин её знает? - быстро спросил Гарри, вспоминая комментарии Умбридж об опасности кровосмешения во время своего первого урока.
- Нет, - ответил Сириус, - Но два года назад она внесла несколько законопроектов против оборотней, из-за чего ему стало практически невозможно получить работу.
Гарри вспомнил, как потрёпанно в те дни выглядел Люпин, и его неприязнь к Умбридж усилилась.
- А что она имеет против оборотней? - зло спросила Гермиона.
- Боится, я думаю, - сказал Сириус, улыбаясь её реакции, - Очевидно, она питает отвращение к полулюдям; она участвовала в компании за то, чтобы их клеймили. Представляете, потратить все свои силы на преследование недолюдей.. И это в то время, когда маленькие эльфы, вроде Кричера, страдают...
Рон засмеялся, но Гермиона казалась огорчённой.
- Сириус, - сказала она укоризненно. - В самом деле, если ты уделишь немного внимание Кричеру, я уверен, он ответит тебе тем же. В конце концов, ты единственный, кто у него остался, и Профессор Дамблдор сказал...
- И на что же похожи уроки Умбридж? - прервал Сириус, - Она учила убивать полукровок?
- Нет, - сказал Гарри, не обращая внимания на обиженный взгляд Гермионы, - Она вообще не даёт нам колдовать!
- Всё, что нам нужно - это читать глупый учебник, - сказал Рон.
- А, хорошо, это означает... - сказал Сириус, - ... что Фадж не хочет, чтобы вы научились сражаться.
- Научились сражаться!? - недоверчиво повторил Гарри, - Чем же, он думает, мы здесь занимаемся? Создаём армию колдунов?
- Точно так, - сказал Сириус, - вернее, он боится, что Дамблдор создаст личную армию, с помощью которой потом возьмёт кресло Министра Магии.
Последовала пауза, во время которой Рон сказал: "Это самая большая глупость, которую я когда-либо слышал, даже учитывая то, что несёт Луна Лавгуд".
- Значит, нам именно потому не дают изучать Защиту от Тёмных Сил, Фадж думает, что мы воспользуемся заклинаниями против Министерства? - взбешенно спросила Гермиона.
- Да, - сказал Сириус. - Фадж думает, что Дамблдор не остановится ни перед чем, чтобы обрести власть. С каждым днём его паранойя насчет Дамблдора усугубляется. Скоро наступит время, когда Дамблдора арестуют по какому-нибудь сфабрикованному обвинению.
Это напомнило Гарри письмо Перси.
- Ты ничего не слышал о том, что будет завтра в "Ежедневном Пророке" о Дамблдоре? Брат Рона, Перси, полагает, что что-то будет...
- Я не знаю, - сказал Сириус, - я не видел никого из Ордена все выходные, все чем-то заняты. Остались только я и Кричер.
В голосе Сириуса определённо чувствовалась горечь.
- А есть ли какие-нибудь новости о Хагриде?
- А... - сказал Сириус, - да, все ожидали, что он уже вернётся, но до сих пор никто не знает, что с ним случилось, - затем, увидев их поражённые лица, он быстро добавил: "Но Дамблдор не беспокоится, так что и вам троим не стоит. Я уверен, что с Хагридом всё в порядке.
- Но ведь все ожидали, что он уже вернется... - начала Гермиона немного встревоженным голосом.
- Мадам Максим была с ним, мы разговаривали с ней и она говорит, что они разделились, - но нет причин полагать, что он попал в беду, или..., хорошо, - нет причин считать, что он ранен, или что у него не все в порядке.
Не убеждённые в этом, Гарри, Рон и Гермиона обменялись взглядами.
- Послушайте, не задавайте так много вопросов о Хагриде! - поспешно сказал Сириус, - это лишь привлечёт больше внимания к тому, что он ещё не вернулся и я знаю, что Дамблдор не желает этого. Хагрид крепкий, с ним всё будет в порядке. - Увидев, что они вовсе не были утешены этими словами, Сириус добавил. - Кстати, когда вы будете в Хогсмеде? Я думаю, что моя собачья маскировка на вокзале была идеальна...
- Нет! - вскрикнули вместе Гарри и Гермиона.
- Сириус, ты читал "Прорицательскую газету"? - тревожно спросила она.
- А, это... - сказал Сириус, усмехаясь, - Они всегда строят догадки о том, где я, но никто ещё не понял на самом деле...
- Да, но мы думаем, что в последний раз они всё-таки догадались, - сказал Гарри, - из того, что сказал в поезде Малфой можно сделать вывод, что он узнал тебя, и его отец, Люциус Малфой, был на платформе. Пожалуйста, не приходи сюда больше, чтобы ни случилось... Если Малфой снова тебя узнает...
- Хорошо, хорошо, я понял, - раздосадовано сказал Сириус, - Просто я вдруг подумал, что ты хотел бы побыть вместе со мной.
- Я хочу быть с тобой, но не желаю, чтобы тебя снова бросили в Азкабан! - сказал Гарри.
Они замолчали, и Сириус смотрел из огня на Гарри, тонкая морщинка залегла между его впалыми глазами.
- А ты меньше похож на своего отца, чем я думал, - сказал он наконец, уже более холодно, - Риск - это то, что всегда привлекало Джеймса.
- Постой...
- Ну ладно. Мне пора. Я слышу, там Кричер спускается по лестнице, - сказал Сириус, но Гарри был уверен, что он лжет. - Я напишу тебе, когда в следующий раз смогу прийти сюда, ладно? Если, конечно, ты захочешь рискнуть....
Послышался лёгкий хлопок, и на том месте, где была голова Сириуса, вспыхнуло пламя.
 
 
 
В Библиотеку  Содержание  Следующая глава >
 




© Гарри Поттер фан сайт

А когда вырастешь Армия России сделает из тебя мужчину.


Hosted by uCoz